Worthy.Bible » BBE » Isaiah » Chapter 5 » Verse 25

Isaiah 5:25 Bible in Basic English (BBE)

25 For this reason the wrath of the Lord has been burning against his people, and his hand has been stretched out against them in punishment, and the hills were shaking, and their dead bodies were like waste in the open places of the town.

Cross Reference

Isaiah 10:4 BBE

... For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.

Isaiah 9:21 BBE

Manasseh was making a meal of Ephraim, and Ephraim of Manasseh; and together they were attacking Judah. For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.

Isaiah 9:17 BBE

For this cause the Lord will have no pleasure in their young men, and no pity on their widows and the children without fathers: for they are all haters of God and evil-doers, and foolish words come from every mouth. For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.

2 Kings 9:37 BBE

And the dead body of Jezebel will be like waste dropped on the face of the earth in the heritage of Jezreel; so that they will not be able to say, This is Jezebel.

Daniel 9:16 BBE

O Lord, because of your righteousness, let your wrath and your passion be turned away from your town Jerusalem, your holy mountain: because, through our sins and the evil-doing of our fathers, Jerusalem and your people have become a cause of shame to all who are round about us.

Jeremiah 4:24 BBE

Looking at the mountains, I saw them shaking, and all the hills were moved about.

Psalms 18:7 BBE

Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.

Jeremiah 16:4 BBE

Death from evil diseases will overtake them; there will be no weeping for them and their bodies will not be put to rest; they will be like waste on the face of the earth: the sword and need of food will put an end to them; their dead bodies will be meat for the birds of heaven and for the beasts of the earth.

Nahum 1:5 BBE

The mountains are shaking because of him, and the hills flowing away; the earth is falling to bits before him, the world and all who are in it.

Jeremiah 9:22 BBE

The bodies of men will be falling like waste on the open fields, and like grain dropped by the grain-cutter, and no one will take them up.

Revelation 20:11 BBE

And I saw a great white seat, and him who was seated on it, before whose face the earth and the heaven went in flight; and there was no place for them.

1 Thessalonians 2:16 BBE

Who, to make the measure of their sins complete, kept us from giving the word of salvation to the Gentiles: but the wrath of God is about to come on them in the fullest degree.

Zephaniah 1:17 BBE

And I will send trouble on men so that they will go about like the blind, because they have done evil against the Lord: and their blood will be drained out like dust, and their strength like waste.

Habakkuk 3:10 BBE

The mountains saw you and were moved with fear; the clouds were streaming with water: the voice of the deep was sounding; the sun did not come up, and the moon kept still in her place.

Micah 1:4 BBE

And the mountains will be turned to water under him, and the deep valleys will be broken open, like wax before the fire, like waters flowing down a slope.

Hosea 14:4 BBE

Assyria will not be our salvation; we will not go on horses; we will not again say to the work of our hands, You are our gods; for in you there is mercy for the child who has no father.

Lamentations 5:22 BBE

But you have quite given us up; you are full of wrath against us.

Lamentations 2:1-3 BBE

How has the daughter of Zion been covered with a cloud by the Lord in his wrath! he has sent down from heaven to earth the glory of Israel, and has not kept in memory the resting-place of his feet in the day of his wrath. The Lord has given up to destruction all the living-places of Jacob without pity; pulling down in his wrath the strong places of the daughter of Judah, stretching out on the earth the wounded, even her king and her rulers. In his burning wrath every horn of Israel has been cut off; his right hand has been turned back before the attacker: he has put a fire in Jacob, causing destruction round about.

Jeremiah 15:3 BBE

And I will put over them four divisions, says the Lord: the sword causing death, dogs pulling the dead bodies about, and the birds of heaven, and the beasts of the earth to take their bodies for food and put an end to them.

Psalms 77:18 BBE

The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.

Deuteronomy 31:17 BBE

In that day my wrath will be moved against them, and I will be turned away from them, veiling my face from them, and destruction will overtake them, and unnumbered evils and troubles will come on them; so that in that day they will say, Have not these evils come on us because our God is not with us?

Deuteronomy 32:19-22 BBE

And the Lord saw with disgust the evil-doing of his sons and daughters. And he said, My face will be veiled from them, I will see what their end will be: for they are an uncontrolled generation, children in whom is no faith. They have given my honour to that which is not God, moving me to wrath with their false worship: I will give their honour to those who are not a people, moving them to wrath by a foolish nation, For my wrath is a flaming fire, burning to the deep parts of the underworld, burning up the earth with her increase, and firing the deep roots of the mountains.

1 Kings 14:11 BBE

Those of the family of Jeroboam who come to death in the town, will become food for the dogs; and those on whom death comes in the open country, will be food for the birds of the air; for the Lord has said it.

1 Kings 16:4 BBE

Anyone of the family of Baasha who comes to death in the town, will become food for the dogs; and he to whom death comes in the open country, will be food for the birds of the air.

1 Kings 21:24 BBE

Any man of the family of Ahab who comes to his death in the town will become food for the dogs; and he who comes to his death in the open country will be food for the birds of the air.

2 Kings 13:3 BBE

So the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the power of Hazael, king of Aram, and into the power of Ben-hadad, the son of Hazael, again and again.

2 Kings 22:13-17 BBE

Go and get directions from the Lord for me and for the people and for all Judah, about the words of this book which has come to light; for great is the wrath of the Lord which is burning against us, because our fathers have not given ear to the words of this book, to do all the things which are recorded in it. So Hilkiah the priest, and Ahikam and Achbor and Shaphan and Asaiah, went to Huldah the woman prophet, the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the robes, (now she was living in Jerusalem, in the second part of the town;) and they had talk with her. And she said to them, The Lord, the God of Israel, says, Say to the man who sent you to me, These are the words of the Lord: See, I will send evil on this place and on its people, even everything which the king of Judah has been reading in the book; Because they have given me up, burning offerings to other gods and moving me to wrath by all the work of their hands; so my wrath will be on fire against this place, and will not be put out.

2 Chronicles 36:16 BBE

But they put shame on the servants of God, making sport of his words and laughing at his prophets, till the wrath of God was moved against his people, till there was no help.

Psalms 68:8 BBE

The earth was shaking and the heavens were streaming, because God was present; even Sinai itself was moved before God, the God of Israel.

Leviticus 26:14-46 BBE

But if you do not give ear to me, and do not keep all these my laws; And if you go against my rules and if you have hate in your souls for my decisions and you do not do all my orders, but go against my agreement; This will I do to you: I will put fear in your hearts, even wasting disease and burning pain, drying up the eyes and making the soul feeble, and you will get no profit from your seed, for your haters will take it for food. And my face will be turned from you, and you will be broken before those who are against you, and your haters will become your rulers, and you will go in flight when no man comes after you. And if, even after these things, you will not give ear to me, then I will send you punishment seven times more for your sins. And the pride of your strength will be broken, and I will make your heaven as iron and your earth as brass; And your strength will be used up without profit; for your land will not give her increase and the trees of the field will not give their fruit. And if you still go against me and will not give ear to me, I will put seven times more punishments on you because of your sins. I will let loose the beasts of the field among you, and they will take away your children and send destruction on your cattle, so that your numbers will become small and your roads become waste. And if by these things you will not be turned to me, but still go against me; Then I will go against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for all your sins. And I will send a sword on you to give effect to the punishment of my agreement; and when you come together into your towns I will send disease among you and you will be given up into the hands of your haters. When I take away your bread of life, ten women will be cooking bread in one oven, and your bread will be measured out by weight; you will have food but never enough. And if, after all this, you do not give ear to me, but go against me still, Then my wrath will be burning against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for your sins. Then you will take the flesh of your sons and the flesh of your daughters for food; And I will send destruction on your high places, overturning your perfume altars, and will put your dead bodies on your broken images, and my soul will be turned from you in disgust. And I will make your towns waste and send destruction on your holy places; I will take no pleasure in the smell of your sweet perfumes; And I will make your land a waste, a wonder to your haters living in it. And I will send you out in all directions among the nations, and my sword will be uncovered against you, and your land will be without any living thing, and your towns will be made waste. Then will the land take pleasure in its Sabbaths while it is waste and you are living in the land of your haters; then will the land have rest. All the days while it is waste will the land have rest, such rest as it never had in your Sabbaths, when you were living in it. And as for the rest of you, I will make their hearts feeble in the land of their haters, and the sound of a leaf moved by the wind will send them in flight, and they will go in flight as from the sword, falling down when no one comes after them; Falling on one another, as before the sword, when no one comes after them; you will give way before your haters. And death will overtake you among strange nations, and the land of your haters will be your destruction. And those of you who are still living will be wasting away in their sins in the land of your haters; in the sins of their fathers they will be wasting away. And they will have grief for their sins and for the sins of their fathers, when their hearts were untrue to me, and they went against me; So that I went against them and sent them away into the land of their haters: if then the pride of their hearts is broken and they take the punishment of their sins, Then I will keep in mind the agreement which I made with Jacob and with Isaac and with Abraham, and I will keep in mind the land. And the land, while she is without them, will keep her Sabbaths; and they will undergo the punishment of their sins, because they were turned away from my decisions and in their souls was hate for my laws. But for all that, when they are in the land of their haters I will not let them go, or be turned away from them, or give them up completely; my agreement with them will not be broken, for I am the Lord their God. And because of them I will keep in mind the agreement which I made with their fathers, whom I took out of the land of Egypt before the eyes of the nations, to be their God: I am the Lord. These are the rules, decisions, and laws, which the Lord made between himself and the children of Israel in Mount Sinai, by the hand of Moses.

Psalms 78:38 BBE

But he, being full of pity, has forgiveness for sin, and does not put an end to man: frequently turning back his wrath, and not being violently angry.

Psalms 83:10 BBE

Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.

Psalms 106:40 BBE

Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.

Psalms 114:7 BBE

Be troubled, O earth, before the Lord, before the God of Jacob;

Isaiah 9:12-13 BBE

Aram on the east, and the Philistines on the west, who have come against Israel with open mouths. For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still. But the heart of the people was not turned to him who sent punishment on them, and they made no prayer to the Lord of armies.

Isaiah 14:26-27 BBE

This is the purpose for all the earth: and this is the hand stretched out over all nations. For it is the purpose of the Lord of armies, and who will make it of no effect? when his hand is stretched out, by whom may it be turned back?

Jeremiah 4:8 BBE

For this put on haircloth, with weeping and loud crying: for the burning wrath of the Lord is not turned back from us.

Jeremiah 8:2 BBE

And they will put them out before the sun and the moon and all the stars of heaven, whose lovers and servants they have been, after whom they have gone, to whom they have made prayers, and to whom they have given worship: they will not be put together or placed in the earth; they will be waste on the face of the earth.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Isaiah 5

Commentary on Isaiah 5 Keil & Delitzsch Commentary


Introduction

Judgment of Devastation upon the Vineyard of Jehovah - Isaiah 5

The foregoing prophecy has run through all the different phases of prophetic exhortation by the time that we reach the close of Isaiah 4:1-6; and its leading thought, viz., the overthrow of the false glory of Israel, and the perfect establishment of true glory through the medium of judgment, has been so fully worked out, that chapter 5 cannot possibly be regarded either as a continuation or as an appendix to that address. Unquestionably there are many points in which chapter 5 refers back to chapters 2-4. The parable of the vineyard in Isaiah 5:1-7 grows, as it were, out of Isaiah 3:14; and in Isaiah 5:15 we have a repetition of the refrain in Isaiah 2:9, varied in a similar manner to Isaiah 2:17. But these and other points of contact with chapters 2-4, whilst they indicate a tolerable similarity in date, by no means prove the absence of independence in chapter 5. The historical circumstances of the two addresses are the same; and the range of thought is therefore closely related. But the leading idea which is carried out in chapter 5 is a totally different one. The basis of the address is a parable representing Israel as the vineyard of Jehovah, which, contrary to all expectation, had produced bad fruit, and therefore was given up to devastation. What kind of bad fruit it produced is described in a six-fold “woe;” and what kind of devastation was to follow is indicated in the dark nocturnal conclusion to the whole address, which is entirely without a promise.


Verse 1-2

The prophet commenced his first address in chapter 1 like another Moses; the second, which covered no less ground, he opened with the text of an earlier prophecy; and now he commences the third like a musician, addressing both himself and his hearers with enticing words. Isaiah 1:1 . “Arise, I will sing of my beloved, a song of my dearest touching his vineyard.” The fugitive rhythm, the musical euphony, the charming assonances in this appeal, it is impossible to reproduce. They are perfectly inimitable. The Lamed in lı̄dı̄dı̄ is the Lamed objecti . The person to whom the song referred, to whom it applied, of whom it treated, was the singer's own beloved. It was a song of his dearest one (not his cousin, patruelis , as Luther renders it in imitation of the Vulgate, for the meaning of dōd is determined by yâdid , beloved) touching his vineyard. The Lamed in l'carmo is also Lamed objecti . The song of the beloved is really a song concerning the vineyard of the beloved; and this song is a song of the beloved himself, not a song written about him, or attributed to him, but such a song as he himself had sung, and still had to sing. The prophet, by beginning in this manner, was surrounded (either in spirit or in outward reality) by a crowd of people from Jerusalem and Judah. The song is a short one, and runs thus in Isaiah 1:1 , Isaiah 1:2 : “My beloved had a vineyard on a fatly nourished mountain-horn, and dug it up and cleared it of stones, and planted it with noble vines, and built a tower in it, and also hewed out a wine-press therein; and hoped that it would bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.” The vineyard was situated upon a keren , i.e., upon a prominent mountain peak projecting like a horn, and therefore open to the sun on all sides; for, as Virgil says in the Georgics , “ apertos Bacchus amat colles .” This mountain horn was ben - shemen , a child of fatness: the fatness was innate, it belonged to it by nature ( shemen is used, as in Isaiah 28:1, to denote the fertility of a nutritive loamy soil). And the owner of the vineyard spared no attention or trouble. The plough could not be used, from the steepness of the mountain slope: he therefore dug it up, that is to say, he turned up the soil which was to be made into a vineyard with a hoe ( izzēk , to hoe; Arab. mi‛zak , mi‛zaka ); and as he found it choked up with stones and boulders, he got rid of this rubbish by throwing it out sikkēl , a privative piel , lapidibus purgare , then operam consumere in lapides , sc. ejiciendos , to stone, or clear of stones: Ges. §52, 2). After the soil had been prepared he planted it with sorek , i.e., the finest kind of eastern vine, bearing small grapes of a bluish-red, with pips hardly perceptible to the tongue. The name is derived from its colour (compare the Arabic zerka , red wine). To protect and adorn the vineyard which had been so richly planted, he built a tower in the midst of it. The expression “and also” calls especial attention to the fact that he hewed out a wine-trough therein ( yekeb , the trough into which the must or juice pressed from the grapes in the wine-press flows, lacus as distinguished from torcular ); that is to say, in order that the trough might be all the more fixed and durable, he constructed it in a rocky portion of the ground ( C hâtsēb bo instead of Chătsab bo , with a and the accent drawn back, because a Beth was thereby easily rendered inaudible, so that C hâtsēb is not a participial adjective, as Böttcher supposes). This was a difficult task, as the expression “and also” indicates; and for that very reason it was an evidence of the most confident expectation. But how bitterly was this deceived! The vineyard produced no such fruit, as might have been expected from a sorek plantation; it brought forth no ‛anâbim whatever, i.e., no such grapes as a cultivated vine should bear, but only b'ushim , or wild grapes. Luther first of all adopted the rendering wild grapes , and then altered it to harsh or sour grapes. But it comes to the same thing. The difference between a wild vine and a good vine is only qualitative. The vitis vinifera , like all cultivated plants, is assigned to the care of man, under which it improves; whereas in its wild state it remains behind its true intention (see Genesis , §622). Consequently the word b'ushim (from bâ'ash , to be bad, or smell bad) denotes not only the grapes of the wild vine, which are naturally small and harsh (Rashi, lambruches , i.e., grapes of the labrusca , which is used now, however, as the botanical name of a vine that is American in its origin), but also grapes of a good stock, which have either been spoiled or have failed to ripen.

(Note: In the Jerusalem Talmud such grapes are called ūbshin , the letters being transposed; and in the Mishnah ( Ma'aseroth i. 2, Zebî'ith iv 8) הבאישׁ is the standing word applied to grapes that are only half ripe (see Löwy's Leshon Chachamim , or Wörterbuch des talmudischen Hebräisch , Prag 1845). With reference to the wild grape ( τὸ ἀγριόκλημα ), a writer, describing the useful plants of Greece, says, “Its fruit ( τὰ ἀγριοστάφυλα ) consists of very small berries, not much larger than bilberries, with a harsh flavour.”)

These were the grapes which the vineyard produced, such as you might indeed have expected from a wild vine, but not from carefully cultivated vines of the very choicest kind.


Verse 3-4

The song of the beloved who was so sorely deceived terminates here. The prophet recited it, not his beloved himself; but as they were both of one heart and one soul, the prophet proceeds thus in Isaiah 5:3 and Isaiah 5:4 : “And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, between me and my vineyard! What could have been done more to my vineyard that I have not done in it? Wherefore did I hope that it would bring forth grapes, and it brought forth wild grapes?” The fact that the prophet speaks as if he were the beloved himself, shows at once who the beloved must be. The beloved of the prophet and the lover of the prophet ( yâdid and dōd ) were Jehovah, with whom he was so united by a union mystica exalted above all earthly love, that, like the angel of Jehovah in the early histories, he could speak as if he were Jehovah Himself (see especially Zechariah 2:12-13). To any one with spiritual intuition, therefore, the parabolical meaning and object of the song would be at once apparent; and even the inhabitants of Jerusalem and the men of Judah (yoosheeb and iish are used collectively, as in Isaiah 8:14; Isaiah 9:8; Isaiah 22:21, cf., Isaiah 20:6) were not so stupefied by sin, that they could not perceive to what the prophet was leading. It was for them to decide where the guilt of this unnatural issue lay - that is to say, of this thorough contradiction between the “doing” of the vineyard and the “doing” of the Lord; that instead of the grapes he hoped for, it brought forth wild grapes. (On the expression “what could have been done,” quid faciendum est , m ah - la'asoth , see at Habakkuk 1:17, Ges. §132, Anm. 1.) Instead of למה ( למּה ) we have the more suitable term מדּוּע , the latter being used in relation to the actual cause ( Causa efficiens ), the former in relation to the object ( Causa finalis ). The parallel to the second part, viz., Isaiah 50:2, resembles the passage before us, not only in the use of this particular word, but also in the fact that there, as well as here, it relates to both clauses, and more especially to the latter of the two. We find the same paratactic construction in connection with other conjunctions (cf., Isaiah 12:1; Isaiah 65:12). They were called upon to decide and answer as to this what and wherefore ; but they were silent, just because they could clearly see that they would have to condemn themselves (as David condemned himself in connection with Nathan's parable, 2 Samuel 12:5). The Lord of the vineyard, therefore, begins to speak. He, its accuser, will now also be its judge.


Verse 5

“Now then, I will tell you what I will do at once to my vineyard: take away its hedge, and it shall be for grazing; pull down its wall, and it shall be for treading down.” Before “now then” ( vattâh ) we must imagine a pause, as in Isaiah 3:14. The Lord of the vineyard breaks the silence of the umpires, which indicates their consciousness of guilt. They shall hear from Him what He will do at once to His vineyard ( Lamed in l'carmi , as, for example, in Deuteronomy 11:6). “I will do:” ani 'ōeh , fut. instans , equivalent to facturus sum (Ges. §134, 2, b ). In the inf. abs . which follow He opens up what He will do. On this explanatory use of the inf. abs. , see Isaiah 20:2; Isaiah 58:6-7. In such cases as these it takes the place of the object, as in other cases of the subject, but always in an abrupt manner (Ges. §131, 1). He would take away the m esucah , i.e., the green thorny hedge (Proverbs 15:19; Hosea 2:8) with which the vineyard was enclosed, and would pull down the gârēd , i.e., the low stone wall (Numbers 22:24; Proverbs 24:31), which had been surrounded by the hedge of thorn-bushes to make a better defence, as well as for the protection of the wall itself, more especially against being undermined; so that the vineyard would be given up to grazing and treading down (lxx καταπα'τημα ), i.e., would become an open way and gathering-place for man and beast.


Verse 6

This puts an end to the unthankful vineyard, and indeed a hopeless one. ”And I will put an end to it: it shall not be pruned nor digged, and it shall break out in thorns and thistles; and I will command the clouds to rain no rain over it.” “Put an end:” bâthâh (= battâh : Ges. §67, Anm. 11) signifies, according to the primary meaning of bâthath ( בּוּת , בּהת , see at Isaiah 1:29), viz., abscindere , either abscissum = locus abscissus or praeruptus (Isaiah 7:19), or abscissio = deletio . The latter is the meaning here, where shı̄th bâthâh is a refined expression for the more usual כלה עשׂה , both being construed with the accusative of the thing which is brought to an end. Further pruning and hoeing would do it no good, but only lead to further disappointment: it was the will of the Lord, therefore, that the deceitful vineyard should shoot up in thorns and thistles ( âlâh is applied to the soil, as in Isaiah 34:13 and Proverbs 24:31; shâimr vâshaith , thorns and thistles, are in the accusative, according to Ges. §138, 1, Anm. 2; and both the words themselves, and also their combination, are exclusively and peculiarly Isaiah's).

(Note: Cassel associates shâmir as the name of a plant ( saxifraga ) with σμὐρις , and shaith with sentis , ἄκανθα ; but the name shâmir is not at all applicable to those small delicate plants, which are called saxifraga (stone-breakers) on account of their growing out of clefts in the rock, and so appearing to have split the rock itself. Both shâmir vâshaith and kōts v'dardar , in Genesis 3:18, seem rather to point to certain kinds of rhamnus , together with different kinds of thistles. The more arid and waste the ground is, the more does it abound, where not altogether without vegetation, in thorny, prickly, stunted productions.)

In order that it might remain a wilderness, the clouds would also receive commandment from the Lord not to rain upon it. There can be no longer any doubt who the Lord of the vineyard is. He is Lord of the clouds, and therefore the Lord of heaven and earth. It is He who is the prophet's beloved and dearest one. The song which opened in so minstrel-like and harmless a tone, has now become painfully severe and terribly repulsive. The husk of the parable, which has already been broken through, now falls completely off (cf., Matthew 22:13; Matthew 25:30). What it sets forth in symbol is really true. This truth the prophet establishes by an open declaration.


Verse 7

“For the vineyard of Jehovah of hosts is the house of Israel, and the men of Judah are the plantation of His delight: He waited for justice, and behold grasping; for righteousness, and behold a shriek.” The meaning is not that the Lord of the vineyard would not let any more rain fall upon it, because this Lord was Jehovah (which is not affirmed in fact in the words commencing with “for,” Ci ), but a more general one. This was how the case stood with the vineyard; for all Israel, and especially the people of Judah, were this vineyard, which had so bitterly deceived the expectations of its Lord, and indeed “the vineyard of Jehovah of hosts,” and therefore of the omnipotent God, whom even the clouds would serve when He came forth to punish. The expression “for” ( Ci ) is not only intended to vindicate the truth of the last statement, but the truth of the whole simile, including this: it is an explanatory “for” ( Ci explic. ), which opens the epimythion . “The vineyard of the Lord of hosts” ( Cerem Jehovah Zebaoth ) is the predicate. “The house of Israel ( Beth Yisrâel ) was the whole nation, which is also represented in other passages under the same figure of a vineyard (Isaiah 27:2.; Ps 80, etc.). But as Isaiah was prophet in Judah, he applies the figure more particularly to Judah, which was called Jehovah's favourite plantation, inasmuch as it was the seat of the divine sanctuary and of the Davidic kingdom. This makes it easy enough to interpret the different parts of the simile employed. The fat mountain-horn was Canaan, flowing with milk and honey (Exodus 15:17); the digging of the vineyard, and clearing it of stones, was the clearing of Canaan from its former heathen inhabitants (Psalms 54:3); the sorek-vines were the holy priests and prophets and kings of Israel of the earlier and better times (Jeremiah 2:21); the defensive and ornamental tower in the midst of the vineyard was Jerusalem as the royal city, with Zion the royal fortress (Micah 4:8); the winepress-trough was the temple, where, according to Psalms 36:9 (8.), the wine of heavenly pleasures flowed in streams, and from which, according to Psalms 42:1-11 and many other passages, the thirst of the soul might all be quenched. The grazing and treading down are explained in Jeremiah 5:10 and Jeremiah 12:10. The bitter deception experienced by Jehovah is expressed in a play upon two words, indicating the surprising change of the desired result into the very opposite. The explanation which Gesenius, Caspari, Knobel, and others give of m ispâch , viz., bloodshed, does not commend itself; for even if it must be admitted that sâphach occurs once or twice in the “Arabizing” book of Job (Job 30:7; Job 14:19) in the sense of pouring out, this verbal root is strange to the Hebrew (and the Aramaean). Moreover, m ispâch in any case would only mean pouring or shedding, and not bloodshed; and although the latter would certainly be possible by the side of the Arabic saffâch , saffâk (shedder of blood), yet it would be such an ellipsis as cannot be shown anywhere else in Hebrew usage. On the other hand, the rendering “leprosy” does not yield any appropriate sense, as m ispachath ( sappachath ) is never generalized anywhere else into the single idea of “dirt” (Luzzatto: sozzura ), nor does it appear as an ethical notion. We therefore prefer to connect it with a meaning unquestionably belonging to the verb ספח (see kal , 1 Samuel 2:36; niphal , Isaiah 14:1; hithpael , 1 Samuel 26:19), which is derived in יסף , אסף , סוּף , from the primary notion “to sweep,” spec. to sweep towards, sweep in, or sweep away. Hence we regard m ispach as denoting the forcible appropriation of another man's property; certainly a suitable antithesis to m ishpât . The prophet describes, in full-toned figures, how the expected noble grapes had turned into wild grapes, with nothing more than an outward resemblance. The introduction to the prophecy closes here.

The prophecy itself follows next, a seven-fold discourse composed of the six-fold woe contained in vv. 8-23, and the announcement of punishment in which it terminates. In this six-fold woe the prophet describes the bad fruits one by one. In confirmation of our rendering of m ispâch , the first woe relates to covetousness and avarice as the root of all evil.


Verse 8

“Woe unto them that join house to house, who lay field to field, till there is no more room, and ye alone are dwelling in the midst of the land.” The participle is continued in the finite verb, as in Isaiah 5:23; Isaiah 10:1; the regular syntactic construction is cases of this kind (Ges. §134, Anm. 2). The preterites after “till” (there are to such preterites, for 'ephes is an intensified אין enclosing the verbal idea) correspond to future perfects: “They, the insatiable, would not rest till, after every smaller piece of landed property had been swallowed by them, the whole land had come into their possession, and no one beside themselves was settled in the land” (Job 22:8). Such covetousness was all the more reprehensible, because the law of Israel and provided so very stringently and carefully, that as far as possible there should be an equal distribution of the soil, and that hereditary family property should be inalienable. All landed property that had been alienated reverted to the family every fiftieth year, or year of jubilee; so that alienation simply had reference to the usufruct of the land till that time. It was only in the case of houses in towns that the right of redemption was restricted to one year, at least according to a later statute. How badly the law of the year of jubilee had been observed, may be gathered from Jer 34, where we learn that the law as to the manumission of Hebrew slaves in the sabbatical year had fallen entirely into neglect. Isaiah's contemporary, Micah, makes just the same complaint as Isaiah himself (vid., Micah 2:2).


Verse 9-10

And the denunciation of punishment is made by him in very similar terms to those which we find here in Isaiah 5:9, Isaiah 5:10 : “Into mine ears Jehovah of hosts: Of a truth many houses shall become a wilderness, great and beautiful ones deserted. For ten yokes of vineyard will yield one pailful, and a quarter of seed-corn will produce a bushel.” We may see from Isaiah 22:14 in what sense the prophet wrote the substantive clause, “Into mine ears,” or more literally, “In mine ears is Jehovah Zebaoth ,” viz., He is here revealing Himself to me. In the pointing, בּאזני is written with tiphchah as a pausal form, to indicate to the reader that the boldness of the expression is to be softened down by the assumption of an ellipsis. In Hebrew, “to say into the ears” did not mean to “speak softly and secretly,” as Genesis 23:10, Genesis 23:16; Job 33:8, and other passages, clearly show; but to speak in a distinct and intelligible manner, which precludes the possibility of any misunderstanding. The prophet, indeed, had not Jehovah standing locally beside him; nevertheless, he had Him objectively over against his own personality, and was well able to distinguish very clearly the thoughts and words of his own personality, from the words of Jehovah which arose audibly within him. These words informed him what would be the fate of the rich and insatiable landowners. “Of a truth:” אם־לא (if not) introduces an oath of an affirmative character (the complete formula is C hai ani 'im - lo' , “as I live if not”), just as 'im (if) alone introduces a negative oath (e.g., Numbers 14:23). The force of the expression 'im - lo' extends not only to rabbim , as the false accentuation with gershayim (double -geresh) would make it appear, but to the whole of the following sentence, as it is correctly accentuated with rebia in the Venetian (1521) and other early editions. A universal desolation would ensue: rabbim (many) does not mean less than all; but the houses ( bâttim , as the word should be pronounced, notwithstanding Ewald's objection to Köhler's remarks on Zechariah 14:2; cf., Job 2:1-13 :31) constituted altogether a very large number (compare the use of the word “many” in Isaiah 2:3; Matthew 20:28, etc.). מאין is a double, and therefore an absolute, negation (so that there is not, no inhabitant, i.e., not any inhabitant at all). Isaiah 5:10, which commences, with C i , explains how such a desolation of the houses would be brought about: failure of crops produces famine, and this is followed by depopulation. “ Ten zimdē (with dagesh lene , Ewald) of vineyard” are either ten pieces of the size that a man could plough in one day with a yoke of oxen, or possibly ten portions of yoke -like espaliers of vines, i.e., of vines trained on cross laths (the vina jugata of Varro), which is the explanation adopted by Biesenthal. But if we compare 1 Samuel 14:14, the former is to be preferred, although the links are wanting which would enable us to prove that the early Israelites had one and the same system of land measure as the Romans;

(Note: On the jugerum , see Hultsch, Griechische und römische Metrologie , 1862. The Greek plethron , which was smaller by two and a half, corresponded to some extent to this; also the Homeric tetraguon , which cannot be more precisely defined (according to Eustathius, it was a piece of land which a skilful labourer could plough in one day). According to Herod. ii. 168, in the Egyptian square-measure an a'roura was equal to 150 cubits square. The Palestinian, according to the tables of Julian the Ashkalonite, was the plethron . “The plethron ,” he says, “was ten perches, or fifteen fathoms, or thirty paces, sixty cubits, ninety feet” (for the entire text, see L. F. V. Fennersberg's Untersuchungen über alte Langen-, Feld-, und Wegemaase , 1859). Fennersberg's conclusion is, that the tzemed was a plethron , equal in length to ten perches of nine feet each. But the meaning of the word tzemed is of more importance in helping to determine the measure referred to, than the tables of long measure of the architect of Ashkalon, which have been preserved in the imperial collection of laws of Constantine Harmenopulos, and which probably belong to a much later period.)

nevertheless Arab. fddân (in Hauran) is precisely similar, and this word signifies primarily a yoke of oxen, and then a yoke ( jugerum ) regarded as a measure of land. Ten days' work would only yield a single bath . This liquid measure, which was first introduced in the time of the kings, corresponded to the ephah in dry measure (Ezekiel 45:11). According to Josephus ( Ant . viii. 2, 9), it was equal to seventy-two Roman sextarii , i.e., a little more than thirty-three Berlin quarts; but in the time of Isaiah it was probably smaller. The homer , a dry measure, generally called a C or after the time of the kings, was equal to ten Attic m edimnoi ;

(Note: Or rather 7 1/2 Attic m edimnoi = 10 Attic m etretoi = 45 Roman modia (see Böckh, Metrologische Untersuchungen , p. 259).)

a m edimnos being (according to Josephus, Ant . xv 9, 2) about 15-16ths of a Berlin bushel, and therefore a little more than fifteen pecks. Even if this quantity of corn should be sown, they would not reap more than an ephah .The harvest, therefore, would only yield the tenth part of the sowing, since an ephah was the tenth part of a homer , or three seahs , the usual minimum for one baking (vid., Matthew 13:33). It is, of course, impossible to give the relative measure exactly in our translation.


Verse 11

The second woe, for which the curse about to fall upon vinedressing ( Isaiah 5:10 ) prepared the way by the simple association of ideas, is directed against the debauchees, who in their carnal security carried on their excesses even in the daylight. “Woe unto them that rise up early in the morning to run after strong drink; who continue till late at night with wine inflaming them!” Boker (from bâkar , bakara , to slit, to tear up, or split) is the break of day; and nesheph (from nâshaph , to blow) the cool of the evening, including the night (Isaiah 21:4; Isaiah 59:10); 'ichër , to continue till late, as in Proverbs 23:30 : the construct state before words with a preposition, as in Isaiah 9:2; Isaiah 28:9, and many other passages (Ges. §116, 1). Shēcâr , in connection with yayin , is the general name for every other kind of strong drink, more especially for wines made artificially from fruit, honey, raisins, dates, etc., including barley-wine ( οἶνος κρίθινος ) or beer ( ἐκ κριθῶν μέθυ in Aeschylus, also called βρῦτον βρυτόν ζῦθος ζύθος , and by many other names), a beverage known in Egypt, which was half a wine country and half a beer country, from as far back as the time of the Pharaohs. The form shēcâr is composed, like ענב (with the fore-tone tsere ), from shâcar , to intoxicate; according to the Arabic, literally to close by stopping up, i.e., to stupefy.

(Note: It is a question, therefore, whether the name of sugar is related to it or not. The Arabic sakar corresponds to the Hebrew shecâr ; but sugar is called sukkar , Pers. 'sakkar , 'sakar , no doubt equivalent to σἀκχαρι (Arrian in Periplus , μἐλι τὸ καλἀμινον τὸ λεγὀμενου σἀκχαρι ), saccharum , an Indian word, which is pronounced Carkarâ in Sanscrit and sakkara in Prakrit, and signifies “forming broken pieces,” i.e., sugar in grains or small lumps (brown sugar). The art of boiling sugar from the cane was an Indian invention (see Lassen, Indische Alterthumskunde , i. 269ff.). The early Egyptian name for beer is hek (Brugsch, Recueil , p. 118); the demotic and hieratic name henk , the Coptic henke . The word ζῦθος ζὐθος ) is also old Egyptian. In the Book of the Dead (79, 8) the deceased says, “I have taken sacrificial cakes from the table, I have drunk seth - t in the evening.” Moses Stuart wrote an Essay upon the Wines and Strong Drinks of the Ancient Hebrews , which was published in London (1831), with a preface by J. Pye Smith.)

The clauses after the two participles are circumstantial clauses (Ewald, §341, b ), indicating the circumstances under which they ran out so early, and sat till long after dark: they hunted after mead, they heated themselves with wine, namely, to drown the consciousness of their deeds of darkness.


Verse 12

Isaiah 5:12 describes how they go on in their blindness with music and carousing: “And guitar and harp, kettle-drum, and flute, and wine, is their feast; but they regard not the work of Jehovah, and see not the purpose of His hands.” “Their feast” is so and so ( משׁתּיה ם is only a plural in appearance; it is really a singular, as in Daniel 1:10, Daniel 1:16, and many other passages, with the Yod of the primary form, משׁתּי = משׁתּה , softened: see the remarks on עלה at Isaiah 1:30, and עשׂיה at Isaiah 22:11); that is to say, their feast consisted or was composed of exciting music and wine. Knobel construes it, “and there are guitar, etc., and wine is their drink;” but a divided sentence of this kind is very tame; and the other expression, based upon the general principle, “The whole is its parts,” is thoroughly Semitic (see Fleischer's Abhandlungen über einige Arten der Nominalapposition in den Sitzungsberichten der sächs . Gesellschaft der Wissenschaft , 1862). Cinnor (guitar) is a general name for such instruments as have their strings drawn (upon a bridge) over a sounding board; and nebel (the harp and lyre) a general name for instruments with their strings hung freely, so as to be played with both hands at the same time. Toph (Arab. duff ) is a general name for the tambourin, the drum, and the kettle-drum; C haill (lit. that which is bored through) a general name for the flute and double flute. In this tumult and riot they had no thought or eye for the work of Jehovah and the purpose of His hands. This is the phrase used to express the idea of eternal counsel of God (Isaiah 37:26), which leads to salvation by the circuitous paths of judgment (Isaiah 10:12; Isaiah 28:21; Isaiah 29:23), so far as that counsel is embodied in history, as moulded by the invisible interposition of God. In their joy and glory they had no sense for what was the most glorious of all, viz., the moving and working of God in history; so that they could not even discern the judgment which was in course of preparation at that very time.


Verse 13

Therefore judgment would overtake them in this blind, dull, and stupid animal condition. “Therefore my people go into banishment without knowing; and their glory will become starving men, and their tumult men dried up with thirst.” As the word “therefore” ( lâcēn , as in Isaiah 1:24) introduces the threat of punishment, gâlâh (go into captivity) is a prophetic preterite. Israel would go into exile, and that “without knowing” ( m ibb'li - da'ath ). The meaning of this expression cannot be “from want of knowledge,” since the min which is fused into one word with b'li is not causal, but negative, and m ibb'li , as a preposition, always signifies “without” ( absque ). But are we to render it “without knowing it” (as in Hosea 4:6, where hadda'ath has the article), or “unawares?” There is no necessity for any dispute on this point, since the two renderings are fundamentally one and the same. The knowledge, of which Isaiah 5:12 pronounces them destitute, was more especially a knowledge of the judgment of God that was hanging over them; so that, as the captivity would come upon them without knowledge, it would necessarily come upon them unawares. “Their glory” ( C ebōdō ) and “their tumult” ( hamono ) are therefore to be understood, as the predicates show, as collective nouns used in a personal sense, the former signifying the more select portion of the nation (cf., Micah 1:15), the latter the mass of the people, who were living in rioting and tumult. The former would become “men of famine” ( m ĕthē rââb : מתי , like אנשׁי in other places, viz., 2 Samuel 19:29, or בּני , 1 Samuel 26:16); the latter “men dried up with thirst” ( tsichēh tsâmâh : the same number as the subject). There is no necessity to read מתי (dead men) instead of מתי , as the lxx and Vulgate do, or מזי ( מזה ) according to Deuteronomy 32:24, as Hitzig, Ewald, Böttcher, and others propose (compare, on the contrary, Genesis 34:30 and Job 11:11). The adjective tzicheh ( hapax leg ) is formed like C hirēsh , C ēheh , and other adjectives which indicate defects: in such formations from verbs Lamed - He , instead of e we have an ae that has grown out of ay (Olshausen, §182, b ). The rich gluttons would starve, and the tippling crowd would die with thirst.


Verse 14

The threat of punishment commences again with “therefore;” it has not yet satisfied itself, and therefore grasps deeper still. “Therefore the under-world opens its jaws wide, and stretches open its mouth immeasurably wide; and the glory of Jerusalem descends, and its tumult, and noise, and those who rejoice within it.” The verbs which follow lâcēn (therefore) are prophetic preterites, as in Isaiah 5:13. The feminine suffixes attached to what the lower world swallows up do not refer to sheol (though this is construed more frequently, no doubt, as a feminine than as a masculine, as it is in Job 26:6), but, as expressed in the translation, to Jerusalem itself, which is also necessarily required by the last clause, “those who rejoice within it.” The withdrawal of the tone from ועלז to the penultimate (cf., C hâphētz in Psalms 18:20; Psalms 22:9) is intentionally omitted, to cause the rolling and swallowing up to be heard as it were. A mouth is ascribed to the under-world, also a nephesh , i.e., a greedy soul, in which sense nephesh is then applied metonymically sometimes to a thirst for blood (Psalms 27:12), and sometimes to simple greediness (Isaiah 56:11), and even, as in the present passage and Habakkuk 2:5, to the throat or swallow which the soul opens “without measure,” when its craving knows no bounds ( Psychol. p. 204). It has become a common thing now to drop entirely the notion which formerly prevailed, that the noun sheol was derived from the verb shâal in the sense in which it was generally employed, viz., to ask or demand; but Caspari, who has revived it again, is certainly so far correct, that the derivation of the word which the prophet had in his mind was this and no other. The word sheol (an infinitive form, like pekōd ) signifies primarily the irresistible and inexorable demand made upon every earthly thing; and then secondarily, in a local sense, the place of the abode of shades, to which everything on the surface of the earth is summoned; or essentially the divinely appointed curse which demands and swallows up everything upon the earth. We simply maintain, however, that the word sheol , as generally sued, was associated in thought with shâal , to ask or demand. Originally, no doubt, it may have been derived from the primary and more material idea of the verb שׁאל , possibly from the meaning “to be hollow,” which is also assumed to be the primary meaning of שׁעל .

(Note: The meaning “to be hollow” is not very firmly established, however; as the primary meaning of שׁעל , and the analogy sometimes adduced of hell = hollow (Hölle = Höhle ), is a deceptive one, as Hölle (hell), to which Luther always gives the more correct form Helle, does not mean a hollow, but a hidden place (or a place which renders invisible: from hëln , to conceal), Lat. celans (see Jütting, Bibl. Wörterbuch, 1864, pp. 85, 86). It is much more probable that the meaning of sheol is not the hollow place, but the depression or depth, from של , which corresponds precisely to the Greek χαλᾶν so far as its primary meaning is concerned (compare the talmud ic shilshêl , to let down; shilshul , sinking or depression, Erubin 83b; shul , the foundation, fundus): see Hupfeld on Psalms 6:6. Luzzatto on this passage also explains sheol as signifying depth, and compares the talmudic hishchil = hēshil , to let down (or, according to others, to draw up - two meanings which may easily be combined in the same word, starting from its radical idea, which indicates in a general a loosening of the previous connection). Fürst has also given up the meaning cavitas, a hollow, and endeavours to find a more correct explanation of the primary signification of shâ'al (see at Isaiah 40:12).)

At any rate, this derivation answers to the view that generally prevailed in ancient times. According to the prevalent idea, Hades was in the interior of the earth. And there was nothing really absurd in this, since it is quite within the power and freedom of the omnipresent God to manifest Himself wherever and however He may please. As He reveals Himself above the earth, i.e., in heaven, among blessed spirits in the light of His love; so did He reveal Himself underneath the earth, viz., in Sheōl , in the darkness and fire of His wrath. And with the exception of Enoch and Elijah, with their marvellous departure from this life, the way of every mortal ended there, until the time when Jesus Christ, having first paid the λὐτρον , i.e., having shed His blood, which covers our guilt and turns the wrath of God into love, descended into Hades and ascended into heaven, and from that time forth has changed the death of all believers from a descent into Hades into an ascension to heaven. But even under the Old Testament the believer may have known, that whoever hid himself on this side the grave in Jehovah the living One, would retain his eternal germ of life even in Sheōl in the midst of the shades, and would taste the love of God even in the midst of wrath. It was this postulate of faith which lay at the foundation of the fact, that even under the Old Testament the broader and more comprehensive idea of Sheōl began to be contracted into the more limited notion of hell (see Psychol . p. 415). This is the case in the passage before us, where Isaiah predicts of everything of which Jerusalem was proud, and in which it revelled, including the persons who rejoice din these things, a descent into Hades; just as the Korahite author of Ps 49 wrote (Psalms 49:14) that the beauty of the wicked would be given up to Hades to be consumed, without having hereafter any place in the upper world, when the upright should have dominion over them in the morning. Hades even here is almost equivalent to the New Testament gehenna .


Verse 15-16

The prophet now repeats a thought which formed one of the refrains of the second prophetic address (Isaiah 2:9, Isaiah 2:11, cf., Isaiah 2:17). It acquires here a still deeper sense, from the context in which it stands. “Then are mean men bowed down, and lords humbled, and the eyes of lofty men are humbled. And Jehovah of hosts shows Himself exalted in judgment, and God the Holy One sanctifies Himself in righteousness.” That which had exalted itself from earth to heaven, would be cast down earthwards into hell. The consecutive futures depict the coming events, which are here represented as historically present, as the direct sequel of what is also represented as present in Isaiah 5:14 : Hades opens, and then both low and lofty in Jerusalem sink down, and the soaring eyes now wander about in horrible depths. God, who is both exalted and holy in Himself, demanded that as the exalted One He should be exalted, and that as the Holy One He should be sanctified. But Jerusalem had not done that; He would therefore prove Himself the exalted One by the execution of justice, and sanctify Himself ( nikdash is to be rendered as a reflective verb, according to Ezekiel 36:23; Ezekiel 38:23) by the manifestation of righteousness, in consequence of which the people of Jerusalem would have to give Him glory against their will, as forming part of “the things under the earth” (Philppians 2:10). Jerusalem has been swallowed up twice in this manner by Hades; once in the Chaldean war, and again in the Roman. But the invisible background of these outward events was the fact, that it had already fallen under the power of hell. And now, even in a more literal sense, ancient Jerusalem, like the company of Korah (Numbers 16:30, Numbers 16:33), has gone underground. Just as Babylon and Nineveh, the ruins of which are dug out of the inexhaustible mine of their far-stretching foundation and soil, have sunk beneath the ground; so do men walk about in modern Jerusalem over the ancient Jerusalem, which lies buried beneath; and many an enigma of topography will remain an enigma until ancient Jerusalem has been dug out of the earth again.


Verse 17

And when we consider that the Holy Land is at the present time an extensive pasture-ground for Arab shepherds, and that the modern Jerusalem which has arisen from the dust is a Mohammedan city, we may see in this also a literal fulfilment of Isaiah 5:17 : “And lambs feed as upon their pasture, and nomad shepherds eat the waste places of the fat ones.” There is no necessity to supply an object to the verb ורעוּ , as Knobel and others assume, viz., the waste lands mentioned in the second clause; nor is C edâbrâm to be taken as the object, as Caspari supposes; but the place referred to is determined by the context: in the place where Jerusalem is sunken, there lambs feed after the manner of their own pasture-ground, i.e., just as if they were in their old accustomed pasture ( dober , as in Micah 2:12, from dâbar , to drive). The lambs intended are those of the gârim mentioned in the second clause. The gârim themselves are men leading an unsettled, nomad, or pilgrim life; as distinguished from gêrim , strangers visiting, or even settled at a place. The lxx have ἄρνες , so that they must have read either C ârim or gedâim , which Ewald, Knobel, and others adopt. But one feature of the prophecy, which is sustained by the historical fulfilment, is thereby obliterated. Chârboth m êchim are the lands of those that were formerly marrowy, i.e., fat and strutting about in their fulness; which lands had now become waste places. Knobel's statement, that âcăl is out of place in connection with gârim , is overthrown by Isaiah 1:7, to which he himself refers, though he makes he-goats the subject instead of men. The second woe closes with Isaiah 5:17. It is the longest of all. This also serves to confirm the fact that luxury was the leading vice of Judah in the time of Uzziah-Jotham, as it was that of Israel under Jeroboam II (see Amos 6:1-14, where the same threat is held out).


Verse 18

The third woe is directed against the supposed strong-minded men, who called down the judgment of God by presumptuous sins and wicked words. “Woe unto them that draw crime with cords of lying, and sin as with the rope of the waggon.” Knobel and most other commentators take m âshak in the sense of attrahere (to draw towards one's self): “They draw towards them sinful deeds with cords of lying palliation, and the cart-rope of the most daring presumption;” and cite, as parallel examples, Job 40:24 and Hosea 11:4. But as m âshak is also used in Deuteronomy 21:3 in the sense of drawing in a yoke, that is to say, drawing a plough or chariot; and as the waggon or cart ( agâlâh , the word commonly used for a transport-waggon, as distinguished from m ercâbâh , the state carriage or war chariot is expressly mentioned here, the figure employed is certainly the same as that which underlies the New Testament ἑτεροζυγεῖν (“unequally yoked,” 2 Corinthians 6:14). Iniquity was the burden which they drew after them with cords of lying ( shâv'h : see at Psalms 26:4 and Job 15:31), i.e., “want of character or religion;” and sin was the waggon to which they were harnessed as if with a thick cart-rope (Hofmann, Drechsler, and Caspari; see Ewald, §221, a ). Iniquity and sin are mentioned here as carrying with them their own punishment. The definite העו ן (crime or misdeed) is generic, and the indefinite הטּאה qualitative and massive. There is a bitter sarcasm involved in the bold figure employed. They were proud of their unbelief; but this unbelief was like a halter with which, like beasts of burden, they were harnessed to sin, and therefore to the punishment of sin, which they went on drawing further and further, in utter ignorance of the waggon behind them.


Verse 19

Isaiah 5:19 shows very clearly that the prophet referred to the free-thinkers of his time, the persons who are called fools ( nabal ) and scorners ( lētz ) in the Psalms and Proverbs. “Who say, Let Him hasten, accelerate His work, that we may see; and let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come, that we may experience it.” They doubted whether the day of Jehovah would ever come (Ezekiel 12:22; Jeremiah 5:12-13), and went so far in their unbelief as to call out for what they could not and would not believe, and desired it to come that they might see it with their own eyes and experience it for themselves (Jeremiah 17:15; it is different in Amos 5:18 and Mal 2:17-3:1, where this desire does not arise from scorn and defiance, but from impatience and weakness of faith). As the two verbs denoting haste are used both transitively and intransitively (vid., Judges 20:37, to hasten or make haste), we might render the passage “let His work make haste,” as Hitzig, Ewald, Umbreit, and Drechsler do; but we prefer the rendering adopted by Gesenius, Caspari, and Knobel, on the basis of Isaiah 60:22, and take the verb as transitive, and Jehovah as the subject. The forms yâchishâh and taboâh are, with Psalms 20:4 and Job 11:17, probably the only examples of the expression of a wish in the third person, strengthened by the âh , which indicates a summons or appeal; for Ezekiel 23:20, which Gesenius cites (§48, 3), and Job 22:21, to which Knobel refers, have no connection with this, as in both passages the âh is the feminine termination, and not hortative (vid., Comm. on Job , at Job 11:17, note, and at Job 22:21). The fact that the free-thinkers called God “the Holy One of Israel,” whereas they scoffed at His intended final and practical attestation of Himself as the Holy One, may be explained from Isaiah 30:11 : they took this name of God from the lips of the prophet himself, so that their scorn affected both God and His prophet at the same time.


Verse 20

The fourth woe: “Woe to those who call evil good, and good evil; who give out darkness for light, and light for darkness; who give out bitter for sweet, and sweet for bitter.” The previous woe had reference to those who made the facts of sacred history the butt of their naturalistic doubt and ridicule, especially so far as they were the subject of prophecy. This fourth woe relates to those who adopted a code of morals that completely overturned the first principles of ethics, and was utterly opposed to the law of God; for evil, darkness, and bitter, with their respective antitheses, represent moral principles that are essentially related (Matthew 6:23; James 3:11), Evil, as hostile to God, is dark in its nature, and therefore loves darkness, and is exposed to the punitive power of darkness. And although it may be sweet to the material taste, it is nevertheless bitter, inasmuch as it produces abhorrence and disgust in the godlike nature of man, and, after a brief period of self-deception, is turned into the bitter woe of fatal results. Darkness and light, bitter and sweet, therefore, are not tautological metaphors for evil and good; but epithets applied to evil and good according to their essential principles, and their necessary and internal effects.


Verse 21

The fifth woe: “Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight.” The third woe had reference to the unbelieving naturalists, the opponents of prophecy ( nebuâh ); the fourth to the moralists, who threw all into confusion; and to this there is appended, by a very natural association of ideas, the woe denounced upon those whom want of humility rendered inaccessible to that wisdom which went hand in hand with prophecy, and the true foundation of which was the fear of Jehovah (Proverbs 1:7; Job 28:28; Ecclesiastes 12:13). “Be not wise in thine own eyes,” is a fundamental rule of this wisdom (Proverbs 3:7). It was upon this wisdom that that prophetic policy rested, whose warnings, as we read in Isaiah 28:9-10, they so scornfully rejected. The next woe, which has reference to the administration of justice in the state, shows very clearly that in this woe the prophet had more especially the want of theocratic wisdom in relation to the affairs of state in his mind.


Verse 22-23

The sixth woe: “Woe to those who are heroes to drink wine, and brave men to mix strong drink; who acquit criminals for a bribe, and take away from every one the righteousness of the righteous.” We see from Isaiah 5:23 that the drinkers in Isaiah 5:22 are unjust judges. The threat denounced against these is Isaiah's universal ceterum censeo; and accordingly it forms, in this instance also, the substance of his sixth and last woe. They are heroes; not, however, in avenging wrong, but in drinking wine; they are men of renown, though not for deciding between guilt and innocence, but for mixing up the ingredients of strong artistic wines. For the terms applied to such mixed wines, see Psalms 75:9; Proverbs 23:30, Song of Solomon 7:3. It must be borne in mind, however, that what is here called shecâr was not, properly speaking, wine, but an artificial mixture, like date wine and cider. For such things as these they were noteworthy and strong; whereas they judged unjustly, and took bribes that they might consume the reward of their injustice in drink and debauchery (Isaiah 28:7-8; Proverbs 31:5). “For reward:” ēkeb (Arab. ‛ukb ; different from âkēb , a heel, = ‛akib ) is an adverbial accusative, “in recompense,” or “for pay.” “ From him ” ( mimmennu ) is distributive, and refers back to tsaddikim (the righteous); as, for example, in Hosea 4:8.


Verse 24

In the three exclamations in Isaiah 5:18-21, Jehovah rested contented with the simple undeveloped “woe” ( hoi ). On the other hand, the first two utterances respecting the covetous and the debauchees were expanded into an elaborate denunciation of punishment. But now that the prophet has come to the unjust judges, the denunciation of punishment bursts out with such violence, that a return to the simple exclamation of “woe” is not to be thought of. The two “therefores” in Isaiah 5:13, Isaiah 5:14, a third is now added in Isaiah 5:24 : “Therefore, as the tongue of fire devours stubble, and hay sinks together in the flame, their root will become like mould, and their blossom fly up like dust; for they have despised the law of Jehovah of hosts, and scornfully rejected the proclamation of the Holy One of Israel.” The persons primarily intended as those described in Isaiah 5:22, Isaiah 5:23, but with a further extension of the range of vision to Judah and Jerusalem, the vineyard of which they are the bad fruit. The sinners are compared to a plant which moulders into dust both above and below, i.e., altogether (cf., Malachi 4:1, and the expression, “Let there be to him neither root below nor branch above,” in the inscription upon the sarcophagus of the Phoenician king Es'mun'azar ). Their root moulders in the earth, and their blossom ( perach , as in Isaiah 18:5) turns to fine dust, which the wind carries away. And this change in root and blossom takes place suddenly, as if through the force of fire. In the expression Ce'ecol kash leshon 'ēsh (“as the tongue of fire devours stubble”), which consists of four short words with three sibilant letters, we hear, as it were, the hissing of the flame. When the infinitive construct is connected with both subject and object, the subject generally stands first, as in Isaiah 64:1; but here the object is placed first, as in Isaiah 20:1 (Ges. §133, 3; Ewald, §307). In the second clause, the infinitive construct passes over into the finite verb, just as in the similarly constructed passage in Isaiah 64:1. As yirpeh has the intransitive meaning Collabi , to sink together, or collapse; either lehâbâh must be an acc. loci , or Chashash lehâbâh the construct state, signifying flame-hay, i.e., hay destined to the flame, or ascending in flame.

(Note: In Arabic also, Chashı̄sh signifies hay; but in common usage (at least in Syriac) it is applied not to dried grass, but to green grass or barley: hence the expression yachush there is green fodder. Here, however, in Isaiah, Chashash is equivalent to Chashish yâbis , and this is its true etymological meaning (see the Lexicons). But kash is still used in Syro-Arabic, to signify not stubble, but wheat that has been cut and is not yet threshed; whereas the radical word itself signifies to be dry, and Châshash consequently is used for mown grass, and kash for the dry halm of wheat, whether as stubble left standing in the ground, or as straw (vid., Comm. on Job , at Job 39:13-18).)

As the reason for the sudden dissolution of the plantation of Judah, instead of certain definite sins being mentioned, the sin of all sins is given at once, namely, the rejection of the word of God with the heart ( m â'as ), and in word and deed ( ni'ēts ). The double 'ēth (with yethib immediately before pashta , as in eleven passages in all; see Heidenheim's Imspete hate'amim , p. 20) and v'êth (with tebir ) give prominence to the object; and the interchange of Jehovah of hosts with the Holy One of Israel makes the sin appear all the greater on account of the exaltation and holiness of God, who revealed Himself in this word, and indeed had manifested Himself to Israel as His own peculiar people. The prophet no sooner mentions the great sin of Judah, than the announcement of punishment receives, as it were, fresh fuel, and bursts out again.


Verse 25

“Therefore is the wrath of Jehovah kindled against His people, and He stretches His hand over them, and smites them; then the hills tremble, and their carcases become like sweepings in the midst of the streets. For all this His anger is not appeased, and His hand is stretched out still.” We may see from these last words, which are repeated as a refrain in the cycle of prophecies relating to the time of Ahaz (Isaiah 9:11, Isaiah 9:16; Isaiah 10:4), that the prophet had before his mind a distinct and complete judgment upon Judah, belonging to the immediate future. It was certainly a coming judgment, not one already past; for the verbs after “therefore” ( ‛al - cên ), like those after the three previous lâcēn , are all prophetic preterites. It is impossible, therefore, to take the words “and the hills tremble” as referring to the earthquake in the time of Uzziah (Amos 1:1; Zechariah 14:5). This judgment, which was closer at hand, would consist in the fact that Jehovah would stretch out His hand in His wrath over His people (or, as it is expressed elsewhere, would swing His hand: Luther, “wave His hand,” i.e., move it to and fro; vid., Isaiah 11:15; Isaiah 19:16; Isaiah 30:30, Isaiah 30:32), and bring it down upon Judah with one stroke, the violence of which would be felt not only by men, but by surrounding nature as well. What kind of stroke this would be, was to be inferred from the circumstance that the corpses would lie unburied in the streets, like common street-sweepings. The reading תּצּות must be rejected. Early editors read the word much more correctly תּצּות ; Buxtorf (1618) even adopts the reading תוּצות , which has the Masoretic pointing in Numbers 22:39 in its favour. It is very natural to connect C assuchâh with the Arabic kusâcha (sweepings; see at Isaiah 33:12): but kusâc is the common form for waste or rubbish of this kind (e.g., kulâm , nail-cuttings), whereas Cassuach is a form which, like the forms fâōl (e.g., C hâmōts ) and fâūl (compare the Arabic fâsūs , a wind-maker, or wind-bag, i.e., a boaster), has always an intensive, active (e.g., C hannun ), or circumstantial signification (like shaccul ), but is never found in a passive sense. The Caph is consequently to be taken as a particle of comparison (followed, as is generally the case, with a definite article); and sūchâh is to be derived from sūach (= verrere , to sweep). The reference, therefore, is not to a pestilence (which is designated, as a stroke from God, not by hiccâh , but by nâgaph ), but to the slaughter of battle; and if we look at the other terrible judgment threatened in Isaiah 5:26., which was to proceed from the imperial power, there can be no doubt that the spirit of prophecy here points to the massacre that took place in Judah in connection with the Syro-Ephraimitish war (see 2 Chronicles 28:5-6). The mountains may then have trembled with the marching of troops, and the din of arms, and the felling of trees, and the shout of war. At any rate, nature had to participate in what men had brought upon themselves; for, according to the creative appointment of God, nature bears the same relation to man as the body to the soul. Every stroke of divine wrath which falls upon a nation equally affects the land which has grown up, as it were, with it; and in this sense the mountains of Judah trembled at the time referred to, even though the trembling was only discernible by initiated ears. But “for all this” ( Beth , = “notwithstanding,” “in spite of,” as in Job 1:22) the wrath of Jehovah, as the prophet foresaw, would not turn away, as it was accustomed to do when He was satisfied; and His hand would still remain stretched out over Judah, ready to strike again.


Verse 26

Jehovah finds the human instruments of His further strokes, not in Israel and the neighbouring nations, but in the people of distant lands. “And lifts up a banner to the distant nations, and hisses to it from the end of the earth; and, behold, it comes with haste swiftly.” What the prophet here foretold began to be fulfilled in the time of Ahaz. But the prophecy, which commences with this verse, has every possible mark of the very opposite of a vaticinium post eventum . It is, strictly speaking, only what had already been threatened in Deuteronomy 28:49. (cf., Deuteronomy 32:21.), though here it assumes a more plastic form, and is here presented for the first time to the view of the prophet as though coming out of a mist. Jehovah summons the nations afar off: haggōyim m ērâchok signifies, as we have rendered it, the “distant nations,” for m ērâc is virtually an adjective both here and Isaiah 49:1, just as in Jeremiah 23:23 it is virtually a substantive. The visible working of Jehovah presents itself to the prophet in two figures. Jehovah plants a banner or standard, which, like an optical telegraph, announces to the nations at a more remote distance than the horn of battle ( shophâr ) could possibly reach, that they are to gather together to war. A “banner” ( nês ): i.e., a lofty staff with flying colours (Isaiah 33:23) planted upon a bare mountain-top (Isaiah 13:2). נשׂא alternates with הרי ם in this favourite figure of Isaiah. The nations through whom this was primarily fulfilled were the nations of the Assyrian empire. According to the Old Testament view, these nations were regarded as far off, and dwelling at the end of the earth (Isaiah 39:3), not only inasmuch as the Euphrates formed the boundary towards the north-east between what was geographically known and unknown to the Israelites (Psalms 72:8; Zechariah 9:10), but also inasmuch as the prophet had in his mind a complex body of nations stretching far away into further Asia. The second figure is taken from a bee-master, who entices the bees, by hissing or whistling, to come out of their hives and settle on the ground. Thus Virgil says to the bee-master who wants to make the bees settle, “Raise a ringing, and beat the cymbals of Cybele all around” ( Georgics , iv 54). Thus does Jehovah entice the hosts of nations like swarms of bees (Isaiah 7:18), and they swarm together with haste and swiftness. The plural changes into the singular, because those who are approaching have all the appearance at first of a compact and indivisible mass; it is also possible that the ruling nation among the many is singled out. The thought and expression are both misty, and this is perfectly characteristic. With the word “behold” ( hinnēh ) the prophet points to them; they are approaching m ehērâh kal , i.e., in the shortest time with swift feet, and the nearer they come to his view the more clearly he can describe them.


Verse 27

“There is none exhausted, and none stumbling among them: it gives itself no slumber, and no sleep; and to none is the girdle of his hips loosed; and to none is the lace of his shoes broken.” Notwithstanding the long march, there is no exhausted one, obliged to separate himself and remain behind (Deuteronomy 25:18; Isaiah 14:31); no stumbling one ( Cōshēl ), for they march on, pressing incessantly forwards, as if along a well-made road (Jeremiah 31:9). They do not slumber ( nūm ), to say nothing of sleeping ( yâshēn ), so great is their eagerness for battle: i.e., they do not slumber to refresh themselves, and do not even allow themselves their ordinary night's rest. No one has the girdle of his armour-shirt or coat of mail, in which he stuck his sword (Nehemiah 4:18), at all loosened; nor has a single one even the shoe-string, with which his sandals were fastened, broken ( nittak, disrumpitur ). The statement as to their want of rest forms a climax descendens ; the other, as to the tightness and durability of their equipment, a climax ascendens : the two statements follow one another after the nature of a chiasmus .


Verse 28

The prophet then proceeds to describe their weapons and war-chariots. “He whose arrows are sharpened, and all his bows strung; the hoofs of his horses are counted like flint, and his wheels like the whirlwind.” In the prophet's view they are coming nearer and nearer. For he sees that they have brought the sharpened arrows in their quivers (Isaiah 22:6); and the fact that all their bows are already trodden (namely, as their length was equal to a man's height, by treading upon the string with the left foot, as we may learn from Arrian's Indica ), proves that they are near to the goal. The correct reading in Jablonsky (according to Kimchi's Lex . cf., Michlal yofi ) is קשּׁתתיו with dagesh dirimens , as in Psalms 37:15 (Ges. §20, 2, b ). As the custom of shoeing horses was not practised in ancient times, firm hoofs ( ὃπλαι καρτεραί , according to Xenophon's Hippikos ) were one of the most important points in a good horse. And the horses of the enemy that was now drawing near to Judah had hoofs that would be found like flint ( tzar , only used here, equivalent to the Arabic zirr ). Homer designates such horses Chalkopodes , brazen-footed. And the two wheels of the war-chariots, to which they were harnessed, turned with such velocity, and overthrew everything before them with such violence, that it seemed not merely as if a whirlwind drove them forward, but as if they were the whirlwind itself (Isaiah 66:15; Jeremiah 4:13). Nahum compares them to lightning (Isaiah 2:5). Thus far the prophet's description has moved on, as if by forced marches, in clauses of from two to four words each. It now changes into a heavy, stealthy pace, and then in a few clauses springs like a wild beast upon its prey.


Verse 29

“Roaring issues from it as from the lioness: it roars like lions, and utters a low murmur; seizes the prey, carries it off, and no one rescues.” The futures, with the preceding לו שׁאגה which is equivalent to a future, hold each feature in the description fast, as if for prolonged contemplation. The lion roars when eager for prey; and such is now the war-cry of the bloodthirsty enemy, which the prophet compares to the roaring of a lion or of young lions ( Cephirim ) in the fulness of their strength. (The lion is described by its poetic name, לביא ; this does not exactly apply to the lioness, which would rather be designated by the term לביּה .) The roar is succeeded by a low growl ( nâham , fremere ), when a lion is preparing to fall upon its prey.

(Note: In Arabic, en - nehem is used to signify greediness (see Ali's Proverbs , No. 16).)

And so the prophet hears a low and ominous murmur in the army, which is now ready for battle. But he also sees immediately afterwards how the enemy seizes its booty and carries it irrecoverably away: literally, “how he causes it to escape,” i.e., not “lets it slip in cruel sport,” as Luzzatto interprets it, but carries it to a place of safety (Micah 6:14). The prey referred to is Judah. It also adds to the gloomy and mysterious character of the prophecy, that the prophet never mentions Judah. In the following v. also (Isaiah 5:30) the object is still suppressed, as if the prophet could not let it pass his lips.


Verse 30

“And it utters a deep roar over it in that day like the roaring of the sea: and it looks to the earth, and behold darkness, tribulation, and light; it becomes night over it in the clouds of heaven.” The subject to “roars” is the mass of the enemy; and in the expressions “over it” and “it looks” ( nibbat ; the niphal , which is only met with here, in the place of the hiphil ) the prophet has in his mind the nation of Judah, upon which the enemy falls with the roar of the ocean - that is to say, overwhelming it like a sea. And when the people of Judah look to the earth, i.e., to their own land, darkness alone presents itself, and darkness which has swallowed up all the smiling and joyous aspect which it had before. And what then? The following words, tzar vâ'ōr , have been variously rendered, viz., “moon (= sahar ) and sun” by the Jewish expositors, “stone and flash,” i.e., hail and thunder-storm, by Drechsler; but such renderings as these, and others of a similar kind, are too far removed from the ordinary usage of the language. And the separation of the two words, so that the one closes a sentence and the other commences a fresh one (e.g., “darkness of tribulation, and the sun becomes dark”), which is adopted by Hitzig, Gesenius, Ewald, and others, is opposed to the impression made by the two monosyllables, and sustained by the pointing, that they are connected together. The simplest explanation is one which takes the word tzar in its ordinary sense of tribulation or oppression, and 'ōr in its ordinary sense of light, and which connects the two words closely together. And this is the case with the rendering given above: tzar vâ'ōr are “tribulation and brightening up,” one following the other and passing over into the other, like morning and night (Isaiah 21:12). This pair of words forms an interjectional clause, the meaning of which is, that when the predicted darkness had settled upon the land of Judah, this would not be the end; but there would still follow an alternation of anxiety and glimmerings of hope, until at last it had become altogether dark in the cloudy sky over all the land of Judah ( ‛ariphim , the cloudy sky, is only met with here; it is derived from âraph , to drop or trickle, hence also arâphel : the suffix points back to lâ'âretz , eretz denoting sometimes the earth as a whole, and at other times the land as being part of the earth). The prophet here predicts that, before utter ruin has overtaken Judah, sundry approaches will be made towards this, within which a divine deliverance will appear again and again. Grace tries and tries again and again, until at last the measure of iniquity is full, and the time of repentance past. The history of the nation of Judah proceeded according to this law until the destruction of Jerusalem by the Romans. The Assyrian troubles, and the miraculous light of divine help which arose in the destruction of the military power of Sennacherib, were only the foreground of this mournful but yet ever and anon hopeful course of history, which terminated in utter darkness, that has continued now for nearly two thousand years.

This closes the third prophetic address. It commences with a parable which contains the history of Israel in nuce , and closes with an emblem which symbolizes the gradual but yet certain accomplishment of the judicial, penal termination of the parable. This third address, therefore, is as complete in itself as the second was. The kindred allusions are to be accounted for from the sameness of the historical basis and arena. During the course of the exposition, it has become more and more evident and certain that it relates to the time of Uzziah and Jotham - a time of peace, of strength, and wealth, but also of pride and luxury. The terrible slaughter of the Syro-Ephraimitish war, which broke out at the end of Jotham's reign, and the varied complications which king Ahaz introduced between Judah and the imperial worldly power, and which issued eventually in the destruction of the former kingdom - those five marked epochs in the history of the kingdoms of the world, or great empires, to which the Syro-Ephraimitish war was the prelude - were still hidden from the prophet in the womb of the future. The description of the great mass of people that was about to roll over Judah from afar is couched in such general terms, so undefined and misty, that all we can say is, that everything that was to happen to the people of God on the part of the imperial power during the five great and extended periods of judgment that were now so soon to commence (viz., the Assyrian, the Chaldean, the Persian, the Grecian, and the Roman), was here unfolding itself out of the mist of futurity, and presenting itself to the prophet's eye. Even in the time of Ahaz the character of the prophecy changed in this respect. It was then that the eventful relation, in which Israel stood to the imperial power, generally assumed its first concrete shape in the form of a distinct relation to Asshur (Assyria). And from that time forth the imperial power in the mouth of the prophet is no longer a majestic thing without a name; but although the notion of the imperial power was not yet embodied in Asshur, it was called Asshur, and Asshur stood as its representative. It also necessarily follows from this, that Chapters 2-4 and 5 belong to the times anterior to Ahaz, i.e., to those of Uzziah and Jotham. But several different questions suggest themselves here. If chapters 2-4 and 5 were uttered under Uzziah and Jotham, how could Isaiah begin with a promise (Isaiah 2:1-4) which is repeated word for word in Micah 4:1., where it is the direct antithesis to Isaiah 3:12, which was uttered by Micah, according to Jeremiah 26:18, in the time of Hezekiah? Again, if we consider the advance apparent in the predictions of judgment from the general expressions with which they commence in Chapter 1 to the close of chapter 5, in what relation does the address in chapter 1 stand to chapters 2-4 and 5, inasmuch as Isaiah 5:7-9 are not ideal (as we felt obliged to maintain, in opposition to Caspari), but have a distinct historical reference, and therefore at any rate presuppose the Syro-Ephraimitish war? And lastly, if Isaiah 6:1-13 does really relate, as it apparently does, to the call of Isaiah to the prophetic office, how are we to explain the singular fact, that three prophetic addresses precede the history of his call, which ought properly to stand at the commencement of the book? Drechsler and Caspari have answered this question lately, by maintaining that Isaiah 6:1-13 does not contain an account of the call of Isaiah to the prophetic office, but simply of the call of the prophet, who was already installed in that office, to one particular mission. The proper heading to be adopted for Isaiah 6:1-13 would therefore be, “The ordination of the prophet as the preacher of the judgment of hardening;” and chapters 1-5 would contain warning reproofs addressed by the prophet to the people, who were fast ripening for this judgment of hardening (reprobation), for the purpose of calling them to repentance. The final decision was still trembling in the balance. But the call to repentance was fruitless, and Israel hardened itself. And now that the goodness of God had tried in vain to lead the people to repentance, and the long-suffering of God had been wantonly abused by the people, Jehovah Himself would harden them. Looked at in this light, Isaiah 6:1-13 stands in its true historical place. It contains the divine sequel to that portion of Isaiah's preaching, and of the prophetic preaching generally, by which it had been preceded. But true as it is that the whole of the central portion of Israel's history, which lay midway between the commencement and the close, was divided in half by the contents of Isaiah 6:1-13, and that the distinctive importance of Isaiah as a prophet arose especially from the fact that he stood upon the boundary between these two historic halves; there are serious objections which present themselves to such an explanation of Isaiah 6:1-13. It is possible, indeed, that this distinctive importance may have been given to Isaiah's official position at his very first call. And what Umbreit says - namely, that Isaiah 6:1-13 must make the impression upon every unprejudiced mind, that it relates to the prophet's inaugural vision - cannot really be denied. but the position in which Isaiah 6:1-13 stands in the book itself must necessarily produce a contrary impression, unless it can be accounted for in some other way. Nevertheless the impression still remains (just as at Isaiah 1:7-9), and recurs again and again. We will therefore proceed to Isaiah 6:1-13 without attempting to efface it. It is possible that we may discover some other satisfactory explanation of the enigmatical position of Isaiah 6:1-13 in relation to what precedes.