1 Chronicles 20:4-8 King James Version (KJV)

4 And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued.

5 And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver's beam.

6 And yet again there was war at Gath, where was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six on each hand, and six on each foot and he also was the son of the giant.

7 But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.

8 These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.


1 Chronicles 20:4-8 King James Version with Strong's Concordance (STRONG)

4 And it came to pass after this, H310 that there arose H5975 war H4421 at Gezer H1507 with the Philistines; H6430 at which time H227 Sibbechai H5444 the Hushathite H2843 slew H5221 Sippai, H5598 that was of the children H3211 of the giant: H7497 and they were subdued. H3665

5 And there was war H4421 again with the Philistines; H6430 and Elhanan H445 the son H1121 of Jair H3265 slew H5221 Lahmi H3902 the brother H251 of Goliath H1555 the Gittite, H1663 whose spear H2595 staff H6086 was like a weaver's H707 beam. H4500

6 And yet again there was war H4421 at Gath, H1661 where was a man H376 of great stature, H4060 whose fingers H676 and toes H676 were four H702 and twenty, H6242 six H8337 on each hand, and six H8337 on each foot: and he also was the son H3205 of the giant. H7497

7 But when he defied H2778 Israel, H3478 Jonathan H3083 the son H1121 of Shimea H8092 David's H1732 brother H251 slew H5221 him.

8 These H411 were born H3205 unto the giant H7497 in Gath; H1661 and they fell H5307 by the hand H3027 of David, H1732 and by the hand H3027 of his servants. H5650


1 Chronicles 20:4-8 American Standard (ASV)

4 And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: then Sibbecai the Hushathite slew Sippai, of the sons of the giant; and they were subdued.

5 And there was again war with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.

6 And there was again war at Gath, where was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six `on each hand', and six `on each foot'; and he also was born unto the giant.

7 And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.

8 These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.


1 Chronicles 20:4-8 Young's Literal Translation (YLT)

4 And it cometh to pass, after this, that there remaineth war in Gezer with the Philistines, then hath Sibbechai the Hushathite smitten Sippai, of the children of the giant, and they are humbled.

5 And there is again war with the Philistines, and Elhanan son of Jair smiteth Lahmi, brother of Goliath the Gittite, the wood of whose spear `is' like a beam of weavers.

6 And there is again war in Gath, and there is a man of measure, and his fingers and his toes `are' six and six, twenty and four, and also, he hath been born to the giant.

7 And he reproacheth Israel, and smite him doth Jonathan son of Shimea, brother of David.

8 These were born to the giant in Gath, and they fall by the hand of David, and by the hand of his servants.


1 Chronicles 20:4-8 Darby English Bible (DARBY)

4 And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; then Sibbechai the Hushathite smote Sippai, one of the children of Rapha; and they were subdued.

5 And there was again a battle with the Philistines; and Elhanan the son of Jair smote Lahmi the brother of Goliath the Gittite; now the shaft of his spear was like a weaver's beam.

6 And there was again a battle, at Gath; and there was a man [there] of great stature, whose fingers [and toes] were four and twenty, six [on each hand], and six [on each foot]; and he also was born to Rapha.

7 And he defied Israel; but Jonathan the son of Shimea David's brother smote him.

8 These were born to Rapha in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.


1 Chronicles 20:4-8 World English Bible (WEB)

4 It happened after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, of the sons of the giant; and they were subdued.

5 There was again war with the Philistines; and Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.

6 There was again war at Gath, where was a man of great stature, whose fingers and toes were twenty-four, six [on each hand], and six [on each foot]; and he also was born to the giant.

7 When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.

8 These were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.


1 Chronicles 20:4-8 Bible in Basic English (BBE)

4 Now after this there was war with the Philistines at Gezer; then Sibbecai the Hushathite put to death Sippai, one of the offspring of the Rephaim; and they were overcome.

5 And again there was war with the Philistines; and Elhanan, the son of Jair, put to death Lahmi, the brother of Goliath the Gittite, the stem of whose spear was like a cloth-worker's rod.

6 And again there was war at Gath, where there was a very tall man, who had twenty-four fingers and toes, six fingers on his hands and six toes on his feet; he was one of the offspring of the Rephaim.

7 And when he put shame on Israel, Jonathan, the son of Shimea, David's brother, put him to death.

8 These were of the offspring of the Rephaim in Gath; they came to their death by the hands of David and his servants.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on 1 Chronicles 20

Commentary on 1 Chronicles 20 Keil & Delitzsch Commentary


Verses 1-8

The account of the siege of Rabbah, the capital, in the following year, 1 Chronicles 20:1-3, is much abridged as compared with that in 2 Samuel 11:1; 2 Samuel 12:26-31. After the clause, “but David sat (remained) in Jerusalem,” in 2 Sam 11, from 2 Samuel 11:2 onwards, we have the story of David's adultery with Bathsheba, and the events connected with it (2 Sam 11:3-12:25), which the author of the Chronicle has omitted, in accordance with the plan of his book. Thereafter, in 2 Samuel 12:26, the further progress of the siege of Rabbah is again taken up with the words, “And Joab warred against Rabbah of the sons of Ammon;” and in 2 Samuel 12:27-29 the capture of that city is circumstantially narrated, viz., how Joab, after he had taken the water-city, i.e., the city lying on both banks of the upper Jabbok (the Wady Ammגn), with the exception of the Acropolis built on a hill on the north side of the city, sent messages to David, and called upon him to gather together the remainder of the people, i.e., all those capable of bearing arms who had remained in the land; and how David, having done this, took the citadel. Instead of this, we have in the Chronicle only the short statement, “And Joab smote Rabbah, and destroyed it” (1 Chronicles 20:1, at the end). After this, both narratives (1 Chronicles 20:2, 1 Chronicles 20:3, and 2 Samuel 12:30, 2 Samuel 12:31) coincide in narrating how David set the heavy golden crown of the king of the Ammonites on his head, brought much booty out of the city, caused the prisoners of war taken in Rabbah and the other fenced cities of the Ammonites to be slain in the cruellest way, and then returned with all the people, i.e., with the whole of his army, to Jerusalem. Thus we see that, according to the record in the Chronicle also, David was present at the capture of the Acropolis of Rabbah, then put on the crown of the Ammonite king, and commanded the slaughter of the prisoners; but no mention is made of his having gone to take part in the war. By the omission of this circumstance the narrative of the Chronicle becomes defective; but no reason can be given for this abridgment of the record, for the contents of 2 Samuel 12:26-31 must have been contained in the original documents made use of by the chronicler. On the differences between 2 Samuel 12:31 (Sam.) and 1 Chronicles 20:3 of the Chronicle, see on 2 Samuel 12:31. ויּשׂר , “he sawed asunder,” is the correct reading, and ויּשׂם in Samuel is an orthographical error; while, on the contrary, בּמּגרות in the Chronicle is a mistake for בּמגזרות in Samuel. The omission of בּמּלבּן אותם והעביר is probably explained by the desire to abridge; for if the author of the Chronicle does not scruple to tell of the sawing asunder of the prisoners with saws, and the cutting of them to pieces under threshing instruments and scythes, it would never occur to him to endeavour to soften David's harsh treatment of them by passing over in silence the burning of them in brick-kilns.

The passages parallel to the short appendix-like accounts of the valiant deeds of the Israelitish leaders in 1 Chronicles 20:4-8 are to be found, as has already been remarked, in 2 Samuel 21:18-22. There, however, besides the three exploits of which we are informed by the chronicler in 2 Samuel 21:15-17, a fourth is recorded, and that in the first place too, viz., the narrative of David's fight with the giant Jishbi-Benob, who was slain by Abishai the son of Zeruiah. The reason why our historian has not recounted this along with the others is clear from the position which he assigns to these short narratives in his book. In the second book of Samuel they are recounted in the last section of the history of David's reign, as palpable proofs of the divine grace of which David had had experience during his whole life, and for which he there praises the Lord in a psalm of thanksgiving (2 Sam 22). In this connection, David's deliverance by the heroic act of Abishai from the danger into which he had fallen by the fierce attack which the Philistine giant Jishbi-Benob made upon him when he was faint, is very suitably narrated, as being a visible proof of the divine grace which watched over the pious king. For the concluding remark in 2 Samuel 21:17, that in consequence of this event his captains adjured David not to go any more into battle along with them, that the light of Israel might not be extinguished, shows in how great danger he was of being slain by this giant. For this reason the author of the book of Samuel has placed this event at the head of the exploits of the Israelite captains which he was about to relate, although it happened somewhat later in time than the three exploits which succeed. The author of the Chronicle, on the contrary, has made the account of these exploits an appendix to the account of the victorious wars by which David obtained dominion over all the neighbouring peoples, and made his name to be feared among the heathen, as a further example of the greatness of the power given to the prince chosen by the Lord to be over His people. For this purpose the story of the slaughter of the Philistine giant, who had all but slain the weary David, was less suitable, and is therefore passed over by the chronicler, although it was contained in his authority,

(Note: Lightfoot says, in his Chronol. V. T. p. 68: Illud praelium, in quo David in periculum venit et unde decore et illaesus exire non potuit, omissum est .)

as is clear from the almost verbal coincidence of the stories which follow with 2 Samuel 21:18. The very first is introduced by the formula, “It happened after this,” which in 2nd Samuel naturally connects the preceding narrative with this; while the chronicler has retained אהרי־כן as a general formula of transition, - omitting, however, עוד (Sam.) in the following clause, and writing ותּעמוד , “there arose,” instead of ותּהי . עמד in the later Hebrew is the same as קוּם . The hypothesis that ותעמד has arisen out of עוד ותּהי (in Samuel) is not at all probable, although עמד is not elsewhere used of the origin of a war. Even קוּם is only once (Genesis 41:30) used of the coming, or coming in, of a time. On בּגזר and ספּי instead of בּנב and סף , see on 2 Samuel 21:18. ויּכּנעוּ at the end of the fourth verse is worthy of remark, “And they (the Philistines) were humbled,” which is omitted from Samuel, and “yet can scarcely have been arbitrarily added by our historian” (Berth.). This remark, however, correct as it is, does not explain the omission of the word from 2nd Samuel. The reason for that can scarcely be other than that it did not seem necessary for the purpose which the author of the book of Samuel had in the first place in view. As to the two other exploits (1 Chronicles 20:6-8), see the commentary on 2 Samuel 21:19-22. אל for אלּה in the closing remark (1 Chronicles 20:8) is archaic, but the omission of the article ( אל instead of האל , as we find it in Genesis 19:8, Genesis 19:25, and in other passages in the Pentateuch) cannot be elsewhere paralleled. In the last clause, “And they fell by the hand of David, and by the hand of his servants,” that David should be named is surprising, because none of those here mentioned as begotten of Rapha, i.e., descendants of the ancient Raphaite race, had fallen by the hand of David, but all by the hand of his servants. Bertheau therefore thinks that this clause has been copied verbatim into our passage, and also into 2 Samuel 21:22, from the original document, where this enumeration formed the conclusion of a long section, in which the acts of David and of his heroes, in their battles with the giants in the land of the Philistines, were described. But since the author of the second book of Samuel expressly says, “These four were born to Rapha, and they fell” (2 Samuel 21:22), he can have referred in the words, “And they fell by the hand of David,” only to the four above mentioned, whether he took the verse in question unaltered from his authority, or himself added אלּה את־ערבּעת . In the latter case he cannot have added the בּיד־דּוד without some purpose; in the former, the reference of the בּיד־דּוד in the “longer section,” from which the excerpt is taken, to others than the four giants mentioned, to Goliath perhaps in addition, whom David slew, is rendered impossible by אלּה את־ערבּעת . The statement, “they fell by the hand of David,” does not presuppose that David had slain all of them, or even one of them, with his own hand ; for בּיד frequently signifies only through, i.e., by means of, and denotes here that those giants fell in wars which David had waged with the Philistines - that David had been the main cause of their fall, had brought about their death by his servants through the wars he waged.