3 I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
4 And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.
5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished.
6 And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
7 And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
9 And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.
10 And I said, What shall I do, LORD? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.
11 And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
12 And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there,
13 Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him.
14 And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.
15 For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.
16 And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
3 I G1473 am G1510 verily G3303 a man G435 which am a Jew, G2453 born G1080 in G1722 Tarsus, G5019 a city in Cilicia, G2791 yet G1161 brought up G397 in G1722 this G5026 city G4172 at G3844 the feet G4228 of Gamaliel, G1059 and taught G3811 according G2596 to the perfect manner G195 of the law G3551 of the fathers, G3971 and was G5225 zealous G2207 toward God, G2316 as G2531 ye G5210 all G3956 are G2075 this day. G4594
4 And I G3739 persecuted G1377 this G5026 way G3598 unto G891 the death, G2288 binding G1195 and G2532 delivering G3860 into G1519 prisons G5438 both G5037 men G435 and G2532 women. G1135
5 As G5613 also G2532 the high priest G749 doth bear G3140 me G3427 witness, G3140 and G2532 all G3956 the estate of the elders: G4244 from G3844 whom G3739 also G2532 I received G1209 letters G1992 unto G4314 the brethren, G80 and G2532 went G4198 to G1519 Damascus, G1154 to bring G71 them which were G5607 there G1566 bound G1210 unto G1519 Jerusalem, G2419 for to G2443 be punished. G5097
6 And G1161 it came to pass, G1096 that, as I made G4198 my G3427 journey, G4198 and G2532 was come nigh G1448 unto Damascus G1154 about G4012 noon, G3314 suddenly G1810 there shone G4015 from G1537 heaven G3772 a great G2425 light G5457 round G4015 about G4012 me. G1691
7 And G5037 I fell G4098 unto G1519 the ground, G1475 and G2532 heard G191 a voice G5456 saying G3004 unto me, G3427 Saul, G4549 Saul, G4549 why G5101 persecutest thou G1377 me? G3165
8 And G1161 I G1473 answered, G611 Who G5101 art thou, G1488 Lord? G2962 And G5037 he said G2036 unto G4314 me, G3165 I G1473 am G1510 Jesus G2424 of Nazareth, G3480 whom G3739 thou G4771 persecutest. G1377
9 And G1161 they that were G5607 with G4862 me G1698 saw G2300 indeed G3303 the light, G5457 and G2532 were G1096 afraid; G1719 but G1161 they heard G191 not G3756 the voice G5456 of him that spake G2980 to me. G3427
10 And G1161 I said, G2036 What G5101 shall I do, G4160 Lord? G2962 And G1161 the Lord G2962 said G2036 unto G4314 me, G3165 Arise, G450 and go G4198 into G1519 Damascus; G1154 and there G2546 it shall be told G2980 thee G4671 of G4012 all things G3956 which G3739 are appointed G5021 for thee G4671 to do. G4160
11 And G1161 when G5613 I could G1689 not G3756 see G1689 for G575 the glory G1391 of that G1565 light, G5457 being led by the hand G5496 of G5259 them that were G4895 with me, G3427 I came G2064 into G1519 Damascus. G1154
12 And G1161 one G5100 Ananias, G367 a devout G2152 man G435 according G2596 to the law, G3551 having a good report G3140 of G5259 all G3956 the Jews G2453 which dwelt G2730 there,
13 Came G2064 unto G4314 me, G3165 and G2532 stood, G2186 and said G2036 unto me, G3427 Brother G80 Saul, G4549 receive thy sight. G308 And G2504 the same G846 hour G5610 I G2504 looked up G308 upon G1519 him. G846
14 And G1161 he said, G2036 The God G2316 of our G2257 fathers G3962 hath chosen G4400 thee, G4571 that thou shouldest know G1097 his G846 will, G2307 and G2532 see G1492 that Just One, G1342 and G2532 shouldest hear G191 the voice G5456 of G1537 his G846 mouth. G4750
15 For G3754 thou shalt be G2071 his G846 witness G3144 unto G4314 all G3956 men G444 of what G3739 thou hast seen G3708 and G2532 heard. G191
16 And G2532 now G3568 why G5101 tarriest thou? G3195 arise, G450 and be baptized, G907 and G2532 wash away G628 thy G4675 sins, G266 calling on G1941 the name G3686 of the Lord. G2962
3 I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict manner of the law of our fathers, being zealous for God, even as ye all are this day:
4 and I persecuted this Way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.
5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and journeyed to Damascus to bring them also that were there unto Jerusalem in bonds to be punished.
6 And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
7 And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
9 And they that were with me beheld indeed the light, but they heard not the voice of him that spake to me.
10 And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.
11 And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me I came into Damascus.
12 And one Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews that dwelt there,
13 came unto me, and standing by me said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And in that very hour I looked up on him.
14 And he said, The God of our fathers hath appointed thee to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.
15 For thou shalt be a witness for him unto all men of what thou hast seen and heard.
16 And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
3 `I, indeed, am a man, a Jew, having been born in Tarsus of Cilicia, and brought up in this city at the feet of Gamaliel, having been taught according to the exactitude of a law of the fathers, being zealous of God, as all ye are to-day.
4 `And this way I persecuted unto death, binding and delivering up to prisons both men and women,
5 as also the chief priest doth testify to me, and all the eldership; from whom also having received letters unto the brethren, to Damascus, I was going on, to bring also those there bound to Jerusalem that they might be punished,
6 and it came to pass, in my going on and coming nigh to Damascus, about noon, suddenly out of the heaven there shone a great light round about me,
7 I fell also to the ground, and I heard a voice saying to me, Saul, Saul, why me dost thou persecute?
8 `And I answered, Who art thou, Lord? and he said unto me, I am Jesus the Nazarene whom thou dost persecute --
9 and they who are with me the light did see, and became afraid, and the voice they heard not of him who is speaking to me --
10 and I said, What shall I do, Lord? and the Lord said unto me, Having risen, go on to Damascus, and there it shall be told thee concerning all things that have been appointed for thee to do.
11 `And when I did not see from the glory of that light, being led by the hand by those who are with me, I came to Damascus,
12 and a certain one, Ananias, a pious man according to the law, being testified to by all the Jews dwelling `there',
13 having come unto me and stood by `me', said to me, Saul, brother, look up; and I the same hour did look up to him;
14 and he said, The God of our fathers did choose thee beforehand to know His will, and to see the Righteous One, and to hear a voice out of his mouth,
15 because thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard;
16 and now, why tarriest thou? having risen, baptize thyself, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.
3 *I* am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, at the feet of Gamaliel, educated according to [the] exactness of the law of [our] fathers, being zealous for God, as *ye* are all this day;
4 who have persecuted this way unto death, binding and delivering up to prisons both men and women;
5 as also the high priest bears me witness, and all the elderhood: from whom also, having received letters to the brethren, I went to Damascus to bring those also who were there, bound, to Jerusalem, to be punished.
6 And it came to pass, as I was journeying and drawing near to Damascus, that, about mid-day, there suddenly shone out of heaven a great light round about me.
7 And I fell to the ground, and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
8 And *I* answered, Who art thou, Lord? And he said to me, *I* am Jesus the Nazaraean, whom *thou* persecutest.
9 But they that were with me beheld the light, [and were filled with fear], but heard not the voice of him that was speaking to me.
10 And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me, Rise up, and go to Damascus, and there it shall be told thee of all things which it is appointed thee to do.
11 And as I could not see, through the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came to Damascus.
12 And a certain Ananias, a pious man according to the law, borne witness to by all the Jews who dwelt [there],
13 coming to me and standing by me, said to me, Brother Saul, receive thy sight. And *I*, in the same hour, received my sight and saw him.
14 And he said, The God of our fathers has chosen thee beforehand to know his will, and to see the just one, and to hear a voice out of his mouth;
15 for thou shalt be a witness for him to all men of what thou hast seen and heard.
16 And now why lingerest thou? Arise and get baptised, and have thy sins washed away, calling on his name.
3 "I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict manner of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are this day.
4 I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women.
5 As also the high priest and all the council of the elders testify, from whom also I received letters to the brothers, and traveled to Damascus to bring them also who were there to Jerusalem in bonds to be punished.
6 It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me.
7 I fell to the ground, and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
8 I answered, 'Who are you, Lord?' He said to me, 'I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.'
9 "Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn't understand the voice of him who spoke to me.
10 I said, 'What shall I do, Lord?' The Lord said to me, 'Arise, and go into Damascus. There you will be told about all things which are appointed for you to do.'
11 When I couldn't see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.
12 One Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews who lived in Damascus,
13 came to me, and standing by me said to me, 'Brother Saul, receive your sight!' In that very hour I looked up at him.
14 He said, 'The God of our fathers has appointed you to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.
15 For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard.
16 Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.'
3 I am a Jew of Tarsus in Cilicia by birth, but I had my education in this town at the feet of Gamaliel, being trained in the keeping of every detail of the law of our fathers; given up to the cause of God with all my heart, as you are today.
4 And I made attacks on this Way, even to death, taking men and women and putting them in prison.
5 Of which the high priest will be a witness, and all the rulers, from whom I had letters to the brothers; and I went into Damascus, to take those who were there as prisoners to Jerusalem for punishment.
6 And it came about that while I was on my journey, coming near to Damascus, about the middle of the day, suddenly I saw a great light from heaven shining round me.
7 And when I went down on the earth, a voice came to my ears saying to me, Saul, Saul, why are you attacking me so cruelly?
8 And I, answering, said, Who are you; Lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom you are attacking.
9 And those who were with me saw the light, but the voice of him who was talking to me came not to their ears.
10 And I said, What have I to do, Lord? And the Lord said to me, Get up, and go into Damascus; and it will be made clear to you what you have to do.
11 And because I was unable to see because of the glory of that light, those who were with me took me by the hand, and so I came to Damascus.
12 And one Ananias, a God-fearing man, who kept the law, and of whom all the Jews in that place had a high opinion,
13 Came to my side and said, Brother Saul, let your eyes be open. And in that very hour I was able to see him.
14 And he said, You have been marked out by the God of our fathers to have knowledge of his purpose, and to see the Upright One and to give ear to the words of his mouth.
15 For you will be a witness for him to all men of what you have seen and of what has come to your ears.
16 And now, why are you waiting? get up, and have baptism, for the washing away of your sins, giving worship to his name.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Acts 22
Commentary on Acts 22 Matthew Henry Commentary
Chapter 22
In the close of the foregoing chapter we had Paul bound, according to Agabus's prophecy of the hard usage he should receive from the Jews at Jerusalem, yet he had his tongue set at liberty, by the permission the chief captain gave him to speak for himself; and so intent he is upon using that liberty of speech which is allowed him, to the honour of Christ and the service of his interest, that he forgets the bonds he is in, makes no mention of them, but speaks of the great things Christ had done for him with as much ease and cheerfulness as if nothing had been done to ruffle him or put him into disorder. We have here,
Act 22:1-2
Paul had, in the last verse of the foregoing chapter, gained a great point, by commanding so profound a silence after so loud a clamour. Now here observe,
Act 22:3-21
Paul here gives such an account of himself as might serve not only to satisfy the chief captain that he was not that Egyptian he took him to be, but the Jews also that he was not that enemy to their church and nation, to their law and temple, they took him to be, and that what he did in preaching Christ, and particularly in preaching him to the Gentiles, he did by a divine commission. He here gives them to understand,
Observe,
Now, if they would lay all this together, surely they would see that they had no reason to be angry with Paul for preaching among the Gentiles, or construe it as an act of ill-will to his own nation, for he was compelled to it, contrary to his own mind, by an overruling command from heaven.
Act 22:22-30
Paul was going on with this account of himself, had shown them his commission to preach among the Gentiles without any peevish reflections upon the Jews, and we may suppose designed next to show how he was afterwards, by a special direction of the Holy Ghost at Antioch, separated to this service, how tender he was of the Jews, how respectful to them, and how careful to give them the precedency in all places whither he came, and to unite Jews and Gentiles in one body; and then to show how wonderfully God had owned him, and what good service had been done to the interest of God's kingdom among men in general, without damage to any of the true interests of the Jewish church in particular. But, whatever he designs to say, they resolve he shall say no more to them: They gave him audience to this word. Hitherto they had heard him with patience and some attention. But when he speaks of being sent to the Gentiles, though it was what Christ himself said to him, they cannot bear it, not so much as to hear the Gentiles named, such an enmity had they to them, and such a jealousy of them. Upon the mention of this, they have no manner of patience, but forget all rules of decency and equity; thus were they provoked to jealousy by those that were no people, Rom. 10:19.
Now here we are told how furious and outrageous the people were against Paul, for mentioning the Gentiles as taken into the cognizance of divine grace, and so justifying his preaching among them.