Worthy.Bible » Parallel » Deuteronomy » Chapter 6 » Verse 4-9

Deuteronomy 6:4-9 King James Version (KJV)

4 Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:

5 And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.

6 And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:

7 And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.

8 And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.

9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.


Deuteronomy 6:4-9 King James Version with Strong's Concordance (STRONG)

4 Hear, H8085 O Israel: H3478 The LORD H3068 our God H430 is one H259 LORD: H3068

5 And thou shalt love H157 the LORD H3068 thy God H430 with all thine heart, H3824 and with all thy soul, H5315 and with all thy might. H3966

6 And these words, H1697 which I command H6680 thee this day, H3117 shall be in thine heart: H3824

7 And thou shalt teach them diligently H8150 unto thy children, H1121 and shalt talk H1696 of them when thou sittest H3427 in thine house, H1004 and when thou walkest H3212 by the way, H1870 and when thou liest down, H7901 and when thou risest up. H6965

8 And thou shalt bind H7194 them for a sign H226 upon thine hand, H3027 and they shall be as frontlets H2903 between thine eyes. H5869

9 And thou shalt write H3789 them upon the posts H4201 of thy house, H1004 and on thy gates. H8179


Deuteronomy 6:4-9 American Standard (ASV)

4 Hear, O Israel: Jehovah our God is one Jehovah:

5 and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.

6 And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;

7 and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.

8 And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.

9 And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.


Deuteronomy 6:4-9 Young's Literal Translation (YLT)

4 `Hear, O Israel, Jehovah our God `is' one Jehovah;

5 and thou hast loved Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might,

6 and these words which I am commanding thee to-day have been on thine heart,

7 and thou hast repeated them to thy sons, and spoken of them in thy sitting in thine house, and in thy walking in the way, and in thy lying down, and in thy rising up,

8 and hast bound them for a sign upon thy hand, and they have been for frontlets between thine eyes,

9 and thou hast written them on door-posts of thy house, and on thy gates.


Deuteronomy 6:4-9 Darby English Bible (DARBY)

4 Hear, Israel: Jehovah our God is one Jehovah;

5 and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength.

6 And these words, which I command thee this day, shall be in thy heart;

7 and thou shalt impress them on thy sons, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou goest on the way, and when thou liest down, and when thou risest up.

8 And thou shalt bind them for a sign on thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.

9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and upon thy gates.


Deuteronomy 6:4-9 World English Bible (WEB)

4 Hear, Israel: Yahweh is our God; Yahweh is one:

5 and you shall love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.

6 These words, which I command you this day, shall be on your heart;

7 and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.

8 You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes.

9 You shall write them on the door-posts of your house, and on your gates.


Deuteronomy 6:4-9 Bible in Basic English (BBE)

4 Give ear, O Israel: the Lord our God is one Lord:

5 And the Lord your God is to be loved with all your heart and with all your soul and with all your strength.

6 Keep these words, which I say to you this day, deep in your hearts;

7 Teaching them to your children with all care, talking of them when you are at rest in your house or walking by the way, when you go to sleep and when you get up.

8 Let them be fixed as a sign on your hand, and marked on your brow;

9 Have them lettered on the pillars of your houses and over the doors of your towns.

Commentary on Deuteronomy 6 Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible


CHAPTER 6

De 6:1-25. Moses Exhorts Israel to Hear God and to Keep His Commandments.

1-9. Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the Lord your God commanded to teach you, that ye might do them … whither ye go to possess it—The grand design of all the institutions prescribed to Israel was to form a religious people, whose national character should be distinguished by that fear of the Lord their God which would ensure their divine observance of His worship and their steadfast obedience to His will. The basis of their religion was an acknowledgment of the unity of God with the understanding and the love of God in the heart (De 6:4, 5). Compared with the religious creed of all their contemporaries, how sound in principle, how elevated in character, how unlimited in the extent of its moral influence on the heart and habits of the people! Indeed, it is precisely the same basis on which rests the purer and more spiritual form of it which Christianity exhibits (Mt 22:37; Mr 12:30; Lu 10:27). Moreover, to help in keeping a sense of religion in their minds, it was commanded that its great principles should be carried about with them wherever they went, as well as meet their eyes every time they entered their homes. A further provision was made for the earnest inculcation of them on the minds of the young by a system of parental training, which was designed to associate religion with all the most familiar and oft-recurring scenes of domestic life. It is probable that Moses used the phraseology in De 6:7 merely in a figurative way, to signify assiduous, earnest, and frequent instruction; and perhaps he meant the metaphorical language in De 6:8 to be taken in the same sense also. But as the Israelites interpreted it literally, many writers suppose that a reference was made to a superstitious custom borrowed from the Egyptians, who wore jewels and ornamental trinkets on the forehead and arm, inscribed with certain words and sentences, as amulets to protect them from danger. These, it has been conjectured, Moses intended to supersede by substituting sentences of the law; and so the Hebrews understood him, for they have always considered the wearing of the Tephilim, or frontlets, a permanent obligation. The form was as follows: Four pieces of parchment, inscribed, the first with Ex 13:2-10; the second with Ex 13:11-16; the third with De 6:1-8; and the fourth with De 11:18-21, were enclosed in a square case or box of tough skin, on the side of which was placed the Hebrew letter (shin), and bound round the forehead with a thong or ribbon. When designed for the arms, those four texts were written on one slip of parchment, which, as well as the ink, was carefully prepared for the purpose. With regard to the other usage supposed to be alluded to, the ancient Egyptians had the lintels and imposts of their doors and gates inscribed with sentences indicative of a favorable omen [Wilkinson]; and this is still the case, for in Egypt and other Mohammedan countries, the front doors of houses (in Cairo, for instance) are painted red, white, and green, bearing conspicuously inscribed upon them such sentences from the Koran, as "God is the Creator," "God is one, and Mohammed is his prophet." Moses designed to turn this ancient and favorite custom to a better account and ordered that, instead of the former superstitious inscriptions, there should be written the words of God, persuading and enjoining the people to hold the laws in perpetual remembrance.

20-25. when thy son asketh thee in time to come, saying—The directions given for the instruction of their children form only an extension of the preceding counsels.