18 Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
19 Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
20 Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
18 Thine heart H3820 shall meditate H1897 terror. H367 Where is the scribe? H5608 where is the receiver? H8254 where is he that counted H5608 the towers? H4026
19 Thou shalt not see H7200 a fierce H3267 people, H5971 a people H5971 of a deeper H6012 speech H8193 than thou canst perceive; H8085 of a stammering H3932 tongue, H3956 that thou canst not understand. H998
20 Look H2372 upon Zion, H6726 the city H7151 of our solemnities: H4150 thine eyes H5869 shall see H7200 Jerusalem H3389 a quiet H7600 habitation, H5116 a tabernacle H168 that shall not be taken down; H6813 not one of the stakes H3489 thereof shall ever H5331 be removed, H5265 neither shall any of the cords H2256 thereof be broken. H5423
18 Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed `the tribute'? where is he that counted the towers?
19 Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a strange tongue that thou canst not understand.
20 Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords thereof be broken.
18 Thy heart doth meditate terror, Where `is' he who is counting? Where `is' he who is weighing? Where `is' he who is counting the towers?
19 The strong people thou seest not, A people deeper of lip than to be understood, Of a scorned tongue, there is no understanding.
20 See Zion, the city of our meetings, Thine eyes see Jerusalem a quiet habitation, A tent not taken down, Not removed are its pins for ever, And none of its cords are broken.
18 Thy heart shall meditate on terror: Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
19 Thou shalt no more see the fierce people, a people of a deeper speech than thou canst comprehend, of a stammering tongue that cannot be understood.
20 Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be pulled up, neither shall any of its cords be broken;
18 Your heart shall muse on the terror: Where is he who counted, where is he who weighed [the tribute]? where is he who counted the towers?
19 You shall not see the fierce people, a people of a deep speech that you can not comprehend, of a strange language that you can not understand.
20 Look on Zion, the city of our solemnities: your eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes of it shall never be plucked up, neither shall any of the cords of it be broken.
18 Your heart will give thought to the cause of your fear: where is the scribe, where is he who made a record of the payments, where is he by whom the towers were numbered?
19 Never again will you see the cruel people, a people whose tongue has no sense for you; whose language is strange to you.
20 Let your eyes be resting on Zion, the town of our holy feasts: you will see Jerusalem, a quiet resting-place, a tent which will not be moved, whose tent-pins will never be pulled up, and whose cords will never be broken.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Isaiah 33
Commentary on Isaiah 33 Matthew Henry Commentary
Chapter 33
This chapter relates to the same events as the foregoing chapter, the distress of Judah and Jerusalem by Sennacherib's invasion and their deliverance out of that distress by the destruction of the Assyrian army. These are intermixed in the prophecy, in the way of a Pindaric. Observe,
This was soon fulfilled, but is written for our learning.
Isa 33:1-12
Here we have,
Isa 33:13-24
Here is a preface that commands attention; and it is fit that all should attend, both near and afar off, to what God says and does (v. 13): Hear, you that are afar off, whether in place or time. Let distant regions and future ages hear what God has done. They do so; they will do so from the scripture, with as much assurance as those that were near, the neighbouring nations and those that lived at that time. But whoever hears what God has done, whether near or afar off, let them acknowledge his might, that it is irresistible, and that he can do every thing. Those are very stupid who hear what God has done and yet will not acknowledge his might. Now what is it that God has done which we must take notice of, and in which we must acknowledge his might?