13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
14 Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
15 Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
16 And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
13 And G2532 when G3753 it was G1096 day, G2250 he called G4377 unto him his G846 disciples: G3101 and G2532 of G575 them G846 he chose G1586 twelve, G1427 whom G3739 also G2532 he named G3687 apostles; G652
14 Simon, G4613 (whom G3739 he also G2532 named G3687 Peter,) G4074 and G2532 Andrew G406 his G846 brother, G80 James G2385 and G2532 John, G2491 Philip G5376 and G2532 Bartholomew, G918
15 Matthew G3156 and G2532 Thomas, G2381 James G2385 the G3588 son of Alphaeus, G256 and G2532 Simon G4613 called G2564 Zelotes, G2208
16 And Judas G2455 the brother of James, G2385 and G2532 Judas G2455 Iscariot, G2469 which G3739 also G2532 was G1096 the traitor. G4273
13 And when it was day, he called his disciples; and he chose from them twelve, whom also he named apostles:
14 Simon, whom he also named Peter, and Andrew his brother, and James and John, and Philip and Bartholomew,
15 and Matthew and Thomas, and James `the son' of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
16 and Judas `the son' of James, and Judas Iscariot, who became a traitor;
13 and when it became day, he called near his disciples, and having chosen from them twelve, whom also he named apostles,
14 (Simon, whom also he named Peter, and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
15 Matthew and Thomas, James of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
16 Judas of James, and Judas Iscariot, who also became betrayer;)
13 And when it was day he called his disciples, and having chosen out twelve from them, whom also he named apostles:
14 Simon, to whom also he gave the name of Peter, and Andrew his brother, [and] James and John, [and] Philip and Bartholomew,
15 [and] Matthew and Thomas, James the [son] of Alphaeus and Simon who was called Zealot,
16 [and] Judas [brother] of James, and Judas Iscariote, who was also [his] betrayer;
13 When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles:
14 Simon, whom he also named Peter; Andrew, his brother; James; John; Philip; Bartholomew;
15 Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
16 Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
13 And the day came and, turning to his disciples, he made a selection from among them of twelve, to whom he gave the name of Apostles;
14 Simon, to whom he gave the name of Peter, and Andrew, his brother, and James and John and Philip and Bartholomew
15 And Matthew and Thomas and James, the son of Alphaeus, and Simon, who was named the Zealot,
16 And Judas, the son of James, and Judas Iscariot, he who was false to him.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Luke 6
Commentary on Luke 6 Matthew Henry Commentary
Chapter 6
In this chapter we have Christ's exposition of the moral law, which he came not to destroy, but to fulfil, and to fill up, by his gospel.
Luk 6:1-11
These two passages of story we had both in Matthew and Mark, and they were there laid together (Mt. 12:1; Mk. 2:23; 3:1), because, though happening at some distance of time from each other, both were designed to rectify the mistakes of the scribes and Pharisees concerning the sabbath day, on the bodily rest of which they laid greater stress and required greater strictness than the Law-giver intended. Here,
Luk 6:12-19
In these verses, we have our Lord Jesus in secret, in his family, and in public; and in all three acting like himself.
Luk 6:20-26
Here begins a practical discourse of Christ, which is continued to the end of the chapter, most of which is found in the sermon upon the mount, Mt. 5 and 7. Some think that this was preached at some other time and place, and there are other instances of Christ's preaching the same things, or to the same purport, at different times; but it is probable that this is only the evangelist's abridgment of that sermon, and perhaps that in Matthew too is but an abridgment; the beginning and the conclusion are much the same; and the story of the cure of the centurion's servant follows presently upon it, both there and here, but it is not material. In these verses, we have,
"Such usage as this seems hard; but blessed are you when you are so used. It is so far from depriving you of your happiness that it will greatly add to it. It is an honour to you, as it is to a brave hero to be employed in the wars, in the service of his prince; and therefore rejoice you in that day, and leap for joy, v. 23. Do not only bear it, but triumph in it. For,'
Luk 6:27-36
These verses agree with Mt. 5:38, to the end of that chapter: I say unto you that hear (v. 27), to all you that hear, and not to disciples only, for these are lessons of universal concern. He that has an ear, let him hear. Those that diligently hearken to Christ shall find he has something to say to them well worth their hearing. Now the lessons Christ here teacheth us are,
Luk 6:37-49
All these sayings of Christ we had before in Matthew; some of them in ch. 7, others in other places. They were sayings that Christ often used; they needed only to be mentioned, it was easy to apply them. Grotius thinks that we need not be critical here in seeking for the coherence: they are golden sentences, like Solomon's proverbs or parables. Let us observe here,