1 Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
2 Hear ye, O mountains, the LORD's controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.
3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.
5 O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.
6 Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?
7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
8 He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
1 Hear H8085 ye now what the LORD H3068 saith; H559 Arise, H6965 contend H7378 thou before the mountains, H2022 and let the hills H1389 hear H8085 thy voice. H6963
2 Hear H8085 ye, O mountains, H2022 the LORD'S H3068 controversy, H7379 and ye strong H386 foundations H4146 of the earth: H776 for the LORD H3068 hath a controversy H7379 with his people, H5971 and he will plead H3198 with Israel. H3478
3 O my people, H5971 what have I done H6213 unto thee? and wherein have I wearied H3811 thee? testify H6030 against me.
4 For I brought thee up H5927 out of the land H776 of Egypt, H4714 and redeemed H6299 thee out of the house H1004 of servants; H5650 and I sent H7971 before H6440 thee Moses, H4872 Aaron, H175 and Miriam. H4813
5 O my people, H5971 remember H2142 now what Balak H1111 king H4428 of Moab H4124 consulted, H3289 and what Balaam H1109 the son H1121 of Beor H1160 answered H6030 him from Shittim H7851 unto Gilgal; H1537 that ye may know H3045 the righteousness H6666 of the LORD. H3068
6 Wherewith shall I come before H6923 the LORD, H3068 and bow H3721 myself before the high H4791 God? H430 shall I come before H6923 him with burnt offerings, H5930 with calves H5695 of a year H8141 old? H1121
7 Will the LORD H3068 be pleased H7521 with thousands H505 of rams, H352 or with ten thousands H7233 of rivers H5158 of oil? H8081 shall I give H5414 my firstborn H1060 for my transgression, H6588 the fruit H6529 of my body H990 for the sin H2403 of my soul? H5315
8 He hath shewed H5046 thee, O man, H120 what is good; H2896 and what doth the LORD H3068 require H1875 of thee, but to do H6213 justly, H4941 and to love H160 mercy, H2617 and to walk H3212 humbly H6800 with thy God? H430
1 Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
2 Hear, O ye mountains, Jehovah's controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel.
3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.
5 O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him; `remember' from Shittim unto Gilgal, that ye may know the righteous acts of Jehovah.
6 Wherewith shall I come before Jehovah, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt-offerings, with calves a year old?
7 will Jehovah be pleased with thousands of rams, `or' with ten thousands of rivers of oil? shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
8 He hath showed thee, O man, what is good; and what doth Jehovah require of thee, but to do justly, and to love kindness, and to walk humbly with thy God?
1 Hear, I pray you, that which Jehovah is saying: `Rise -- strive thou with the mountains, And cause thou the hills to hear thy voice.'
2 Hear, O mountains, the strife of Jehovah, Ye strong ones -- foundations of earth! For a strife `is' to Jehovah, with His people, And with Israel He doth reason.
3 O My people, what have I done to thee? And what -- have I wearied thee? Testify against Me.
4 For I brought thee up from the land of Egypt, And from the house of servants I have ransomed thee, And I send before thee Moses, Aaron, and Miriam.
5 O My people, remember, I pray you, What counsel did Balak king of Moab, What answer him did Balaam son of Beor, (From Shittim unto Gilgal,) In order to know the righteous acts of Jehovah.'
6 With what do I come before Jehovah? Do I bow to God Most High? Do I come before Him with burnt-offerings? With calves -- sons of a year?
7 Is Jehovah pleased with thousands of rams? With myriads of streams of oil? Do I give my first-born `for' my transgression? The fruit of my body `for' the sin of my soul?
8 He hath declared to thee, O man, what `is' good; Yea, what is Jehovah requiring of thee, Except -- to do judgment, and love kindness, And lowly to walk with thy God?
1 Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend before the mountains, and let the hills hear thy voice.
2 Hear, ye mountains, Jehovah's controversy, and ye, unchanging foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.
3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.
5 My people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him, from Shittim unto Gilgal, that ye may know the righteousness of Jehovah.
6 Wherewith shall I come before Jehovah, bow myself before the high God? Shall I come before him with burnt-offerings, with calves of a year old?
7 Will Jehovah take pleasure in thousands of rams, in ten thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
8 He hath shewn thee, O man, what is good: and what doth Jehovah require of thee, but to do justly, and to love goodness, and to walk humbly with thy God?
1 Listen now to what Yahweh says: "Arise, plead your case before the mountains, And let the hills hear what you have to say.
2 Hear, you mountains, Yahweh's controversy, And you enduring foundations of the earth; For Yahweh has a controversy with his people, And he will contend with Israel.
3 My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!
4 For I brought you up out of the land of Egypt, And redeemed you out of the house of bondage. I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.
5 My people, remember now what Balak king of Moab devised, And what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal, That you may know the righteous acts of Yahweh."
6 How shall I come before Yahweh, And bow myself before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, With calves a year old?
7 Will Yahweh be pleased with thousands of rams? With tens of thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my disobedience? The fruit of my body for the sin of my soul?
8 He has shown you, O man, what is good. What does Yahweh require of you, but to act justly, To love mercy, and to walk humbly with your God?
1 Give ear now to the words of the Lord: Up! put forward your cause before the mountains, let your voice be sounding among the hills.
2 Give ear, O you mountains, to the Lord's cause, and take note, you bases of the earth: for the Lord has a cause against his people, and he will take it up with Israel.
3 O my people, what have I done to you? how have I been a weariness to you? give answer against me.
4 For I took you up out of the land of Egypt and made you free from the prison-house; I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.
5 O my people, keep in mind now what was designed by Balak, king of Moab, and the answer which Balaam, son of Beor, gave him; the events, from Shittim to Gilgal, so that you may be certain of the upright acts of the Lord.
6 With what am I to come before the Lord and go with bent head before the high God? am I to come before him with burned offerings, with young oxen a year old?
7 Will the Lord be pleased with thousands of sheep or with ten thousand rivers of oil? am I to give my first child for my wrongdoing, the fruit of my body for the sin of my soul?
8 He has made clear to you, O man, what is good; and what is desired from you by the Lord; only doing what is right, and loving mercy, and walking without pride before your God.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Micah 6
Commentary on Micah 6 Matthew Henry Commentary
Chapter 6
After the precious promises in the two foregoing chapters, relating to the Messiah's kingdom, the prophet is here directed to set the sins of Israel in order before them, for their conviction and humiliation, as necessary to make way for the comfort of gospel-grace. Christ's forerunner was a reprover, and preached repentance, and so prepared his way. Here,
Mic 6:1-5
Here,
Mic 6:6-8
Here is the proposal for accommodation between God and Israel, the parties that were at variance in the beginning of the chapter. Upon the trial, judgment is given against Israel; they are convicted of injustice and ingratitude towards God, the crimes with which they stood charged. Their guilt is too plain to be denied, too great to be excused, and therefore,
Mic 6:9-16
God, having shown them how necessary it was that they should do justly, here shows them how plain it was that they had done unjustly; and since they submitted not to his controversy, nor went the right way to have it taken up, here he proceeds in it. Observe,