18 And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.
19 Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;
20 But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
18 And say H559 thou unto the people, H5971 Sanctify H6942 yourselves against to morrow, H4279 and ye shall eat H398 flesh: H1320 for ye have wept H1058 in the ears H241 of the LORD, H3068 saying, H559 Who shall give us flesh H1320 to eat? H398 for it was well H2895 with us in Egypt: H4714 therefore the LORD H3068 will give H5414 you flesh, H1320 and ye shall eat. H398
19 Ye shall not eat H398 one H259 day, H3117 nor two days, H3117 nor five H2568 days, H3117 neither ten H6235 days, H3117 nor twenty H6242 days; H3117
20 But even a whole month, H2320 H3117 until it come out H3318 at your nostrils, H639 and it be loathsome H2214 unto you: because H3282 that ye have despised H3988 the LORD H3068 which is among H7130 you, and have wept H1058 before H6440 him, saying, H559 Why came we forth H3318 out of Egypt? H4714
18 And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.
19 Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days,
20 but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that ye have rejected Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
18 `And unto the people thou dost say, Sanctify yourselves for to-morrow, and ye have eaten flesh (for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who doth give us flesh? for we `had' good in Egypt) -- and Jehovah hath given to you flesh, and ye have eaten.
19 Ye do not eat one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days; --
20 unto a month of days, till that it come out from your nostrils, and it hath become to you an abomination; because that ye have loathed Jehovah, who `is' in your midst, and weep before Him, saying, Why is this? -- we have come out of Egypt!'
18 And unto the people shalt thou say, Hallow yourselves for to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who will give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt; and Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.
19 Not one day shall ye eat, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;
20 [but] for a whole month, until it come out at your nostrils, and it become loathsome unto you; because that ye have despised Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
18 Say you to the people, Sanctify yourselves against tomorrow, and you shall eat flesh; for you have wept in the ears of Yahweh, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Yahweh will give you flesh, and you shall eat.
19 You shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days,
20 but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome to you; because that you have rejected Yahweh who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
18 And say to the people, Make yourselves clean before tomorrow and you will have flesh for your food: for in the ears of the Lord you have been weeping and saying, Who will give us flesh for food? for we were well off in Egypt: and so the Lord will give you flesh, and it will be your food;
19 Not for one day only, or even for five or ten or twenty days;
20 But every day for a month, till you are tired of it, turning from it in disgust: because you have gone against the Lord who is with you, and have been weeping before him saying, Why did we come out of Egypt?
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Numbers 11
Commentary on Numbers 11 Matthew Henry Commentary
Chapter 11
Hitherto things had gone pretty well in Israel; little interruption had been given to the methods of God's favour to them since the matter of the golden calf; the people seemed teachable in marshalling and purifying the camp, the princes devout and generous in dedicating the altar, and there was good hope that they would be in Canaan presently. But at this chapter begins a melancholy scene; the measures are all broken, God has turned to be their enemy, and fights against them-and it is sin that makes all this mischief.
Num 11:1-3
Here is,
Num 11:4-15
These verses represent things sadly unhinged and out of order in Israel, both the people and the prince uneasy.
Num 11:16-23
We have here God's gracious answer to both the foregoing complaints, wherein his goodness takes occasion from man's badness to appear so much the more illustrious.
Num 11:24-30
We have here the performance of God's word to Moses, that he should have help in the government of Israel.
Num 11:31-35
God, having performed his promise to Moses by giving him assessors in the government, thereby proving the power he has over the spirits of men by his Spirit, he here performs his promise to the people by giving them flesh, proving thereby his power over the inferior creatures and his dominion in the kingdom of nature. Observe,