18 The LORD is long-suffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.
19 Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
20 And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
21 But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
22 Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;
23 Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
18 The LORD H3068 is longsuffering, H750 H639 and of great H7227 mercy, H2617 forgiving H5375 iniquity H5771 and transgression, H6588 and by no means H5352 clearing H5352 the guilty, visiting H6485 the iniquity H5771 of the fathers H1 upon the children H1121 unto the third H8029 and fourth H7256 generation.
19 Pardon, H5545 I beseech thee, the iniquity H5771 of this people H5971 according unto the greatness H1433 of thy mercy, H2617 and as thou hast forgiven H5375 this people, H5971 from Egypt H4714 even until now. H2008
20 And the LORD H3068 said, H559 I have pardoned H5545 according to thy word: H1697
21 But as truly H199 as I live, H2416 all the earth H776 shall be filled H4390 with the glory H3519 of the LORD. H3068
22 Because all those men H582 which have seen H7200 my glory, H3519 and my miracles, H226 which I did H6213 in Egypt H4714 and in the wilderness, H4057 and have tempted H5254 H853 me now these ten H6235 times, H6471 and have not hearkened H8085 to my voice; H6963
23 Surely they shall not H518 see H7200 the land H776 which I sware H7650 unto their fathers, H1 neither shall any of them that provoked H5006 me see H7200 it:
18 Jehovah is slow to anger, and abundant in lovingkindness, forgiving iniquity and transgression; and that will by no means clear `the guilty', visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation.
19 Pardon, I pray thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy lovingkindness, and according as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
20 And Jehovah said, I have pardoned according to thy word:
21 but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Jehovah;
22 because all those men that have seen my glory, and my signs, which I wrought in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice;
23 surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:
18 Jehovah `is' slow to anger, and of great kindness; bearing away iniquity and transgression, and not entirely acquitting, charging iniquity of fathers on sons, on a third `generation', and on a fourth; --
19 forgive, I pray Thee, the iniquity of this people, according to the greatness of Thy kindness, and as Thou hast borne with this people from Egypt, even until now.'
20 And Jehovah saith, `I have forgiven, according to thy word;
21 and yet, I live -- and it is filled -- the whole earth -- `with' the honour of Jehovah;
22 for all the men who are seeing My honour, and My signs, which I have done in Egypt, and in the wilderness, and try Me these ten times, and have not hearkened to My voice --
23 they see not the land which I have sworn to their fathers, yea, none of those despising Me see it;
18 Jehovah is slow to anger, and abundant in goodness, forgiving iniquity and transgression, but by no means clearing [the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and fourth [generation].
19 Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according to the greatness of thy loving-kindness, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
20 And Jehovah said, I have pardoned according to thy word.
21 But as surely as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah!
22 for all those men who have seen my glory, and my signs, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice,
23 shall in no wise see the land which I did swear unto their fathers: none of them that despised me shall see it.
18 Yahweh is slow to anger, and abundant in loving kindness, forgiving iniquity and disobedience; and that will by no means clear [the guilty], visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation.
19 Pardon, Please, the iniquity of this people according to the greatness of your loving kindness, and according as you have forgiven this people, from Egypt even until now.
20 Yahweh said, I have pardoned according to your word:
21 but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Yahweh;
22 because all those men who have seen my glory, and my signs, which I worked in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not listened to my voice;
23 surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those who despised me see it:
18 The Lord is slow to wrath and great in mercy, overlooking wrongdoing and evil, and will not let wrongdoers go free; sending punishment on children for the sins of their fathers, to the third and fourth generation.
19 May the sin of this people have forgiveness, in the measure of your great mercy, as you have had mercy on them from Egypt up till now.
20 And the Lord said, I have had mercy, as you say:
21 But truly, as I am living, and as all the earth will be full of the glory of the Lord;
22 Because all these men, having seen my glory and the signs which I have done in Egypt and in the waste land, still have put me to the test ten times, and have not given ear to my voice;
23 They will not see the land about which I made an oath to their fathers; not one of these by whom I have not been honoured will see it.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Numbers 14
Commentary on Numbers 14 Matthew Henry Commentary
Chapter 14
This chapter gives us an account of that fatal quarrel between God and Israel upon which, for their murmuring and unbelief, he swore in his wrath that they should not enter into his rest. Here is,
Num 14:1-4
Here we see what mischief the evil spies made by their unfair representation. We may suppose that these twelve that were impanelled to enquire concerning Canaan had talked it over among themselves before they brought in their report in public; and Caleb and Joshua, it is likely, had done their utmost to bring the rest over to be of their mind, and if they would but have agreed that Caleb, according to his pose, should have spoken for them all, as their foreman, all had been well; but the evil spies, it should seem, wilfully designed to raise this mutiny, purely in opposition to Moses and Aaron, though they could not propose any advantage to themselves by it, unless they hoped to be captains and commanders of the retreat into Egypt they were now meditating. But what came of it? Here in these verses we find those whom they studied to humour put into a vexation, and, before the end of the chapter, brought to ruin. Observe,
Num 14:5-10
The friends of Israel here interpose to save them if possible from ruining themselves, but in vain. The physicians of their state would have healed them, but they would not be healed; their watchmen gave them warning, but they would not take warning, and so their blood is upon their own heads.
Num 14:11-19
Here is,
Num 14:20-35
We have here God's answer to the prayer of Moses, which sings both of mercy and judgment. It is given privately to Moses (v. 20-25), and then directed to be made public to the people, v. 26-35. The frequent repetitions of the same things in it speak these resolves to be unalterable. Let us see the particulars.
Num 14:36-45
Here is,