5 But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
6 Who will render to every man according to his deeds:
7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
8 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
10 But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
11 For there is no respect of persons with God.
5 But G1161 after G2596 thy G4675 hardness G4643 and G2532 impenitent G279 heart G2588 treasurest up G2343 unto thyself G4572 wrath G3709 against G1722 the day G2250 of wrath G3709 and G2532 revelation G602 of the righteous judgment G1341 of God; G2316
6 Who G3739 will render G591 to every man G1538 according G2596 to his G846 deeds: G2041
7 To them who by G3303 G2596 patient continuance G5281 in well G18 doing G2041 seek G2212 for glory G1391 and G2532 honour G5092 and G2532 immortality, G861 eternal G166 life: G2222
8 But G1161 unto them that are contentious, G1537 G2052 and G2532 do not obey G544 G3303 the truth, G225 but G1161 obey G3982 unrighteousness, G93 indignation G2372 and G2532 wrath, G3709
9 Tribulation G2347 and G2532 anguish, G4730 upon G1909 every G3956 soul G5590 of man G444 that doeth G2716 evil, G2556 of the Jew G2453 first, G4412 and G5037 also G2532 of the Gentile; G1672
10 But G1161 G2532 glory, G1391 honour, G5092 and G2532 peace, G1515 to every man G3956 that worketh G2038 good, G18 to the Jew G2453 first, G4412 and G5037 also G2532 to the Gentile: G1672
11 For G1063 there is G2076 no G3756 respect of persons G4382 with G3844 God. G2316
5 but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
6 who will render to every man according to his works:
7 to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:
8 but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, `shall be' wrath and indignation,
9 tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
10 but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
11 for there is no respect of persons with God.
5 but, according to thy hardness and impenitent heart, thou dost treasure up to thyself wrath, in a day of wrath and of the revelation of the righteous judgment of God,
6 who shall render to each according to his works;
7 to those, indeed, who in continuance of a good work, do seek glory, and honour, and incorruptibility -- life age-during;
8 and to those contentious, and disobedient, indeed, to the truth, and obeying the unrighteousness -- indignation and wrath,
9 tribulation and distress, upon every soul of man that is working the evil, both of Jew first, and of Greek;
10 and glory, and honour, and peace, to every one who is working the good, both to Jew first, and to Greek.
11 For there is no acceptance of faces with God,
5 but, according to thy hardness and impenitent heart, treasurest up to thyself wrath, in [the] day of wrath and revelation of [the] righteous judgment of God,
6 who shall render to each according to his works:
7 to them who, in patient continuance of good works, seek for glory and honour and incorruptibility, life eternal.
8 But to those that are contentious, and are disobedient to the truth, but obey unrighteousness, [there shall be] wrath and indignation,
9 tribulation and distress, on every soul of man that works evil, both of Jew first, and of Greek;
10 but glory and honour and peace to every one that works good, both to Jew first and to Greek:
11 for there is no acceptance of persons with God.
5 But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God;
6 who "will pay back to everyone according to their works:"
7 to those who by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruptibility, eternal life;
8 but to those who are self-seeking, and don't obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation,
9 oppression and anguish, on every soul of man who works evil, on the Jew first, and also on the Greek.
10 But glory and honor and peace to every man who works good, to the Jew first, and also to the Greek.
11 For there is no partiality with God.
5 But by your hard and unchanged heart you are storing up wrath for yourself in the day of the revelation of God's judging in righteousness;
6 Who will give to every man his right reward:
7 To those who go on with good works in the hope of glory and honour and salvation from death, he will give eternal life:
8 But to those who, from a love of competition, are not guided by what is true, will come the heat of his wrath,
9 Trouble and sorrow on all whose works are evil, to the Jew first and then to the Greek;
10 But glory and honour and peace to all whose works are good, to the Jew first and then to the Greek:
11 For one man is not different from another before God.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Romans 2
Commentary on Romans 2 Matthew Henry Commentary
Chapter 2
The scope of the first two chapters of this epistle may be gathered from ch. 3:9, "We have before proved both Jews and Gentiles that they are all under sin.' This we have proved upon the Gentiles (ch. 1), now in this chapter he proves it upon the Jews, as appears by v. 17, "thou art called a Jew.'
Rom 2:1-16
In the former chapter the apostle had represented the state of the Gentile world to be as bad and black as the Jews were ready enough to pronounce it. And now, designing to show that the state of the Jews was very bad too, and their sin in many respects more aggravated, to prepare his way he sets himself in this part of the chapter to show that God would proceed upon equal terms of justice with Jews and Gentiles; and now with such a partial hand as the Jews were apt to think he would use in their favour.
-
-Hic murus ahoncus esto,
-
Nil conscire sib-parBe this thy brazen bulwark of defence,
-
Still to preserve thy conscious innocence.-Hos.
and to the terror of a bad one:-
-Quos diri consein facti
-
Mens habet attonitos, et surdo verbere cuodi-parNo lash is heard, and yet the guilty heart
-
Is tortur'd with a self-inflicted smar-uv. Sat. 13.
Their thoughts the meanwhile, metaxy alleµloµn-among themselves, or one with another. The same light and law of nature that witnesses against sin in them, and witnessed against it in others, accused or excused one another. Vicissim, so some read it, by turns; according as they observed or broke these natural laws and dictates, their consciences did either acquit or condemn them. All this did evince that they had that which was to them instead of a law, which they might have been governed by, and which will condemn them, because they were not so guided and governed by it. So that the guilty Gentiles are left without excuse. God is justified in condemning them. They cannot plead ignorance, and therefore are likely to perish if they have not something else to plead.Rom 2:17-29
In the latter part of the chapter the apostle directs his discourse more closely to the Jews, and shows what sins they were guilty of, notwithstanding their profession and vain pretensions. He had said (v. 13) that not the hearers but the doers of the law are justified; and he here applies that great truth to the Jews. Observe,
-
-Video meliora proboque
-
Deteriora sequor.
-
I see the better, but pursue the worse.
and it is common for sinners to make that approbation an excuse which is really a very great aggravation of a sinful course. They got this acquaintance with, and affection to, that which is good, but being instructed out of the law, kateµchoumenos-being catechised. The word signifies an early instruction in childhood. It is a great privilege and advantage to be well catechised betimes. It was the custom of the Jews to take a great deal of pains in teaching their children when they were young, and all their lessons were out of the law; it were well if Christians were but as industrious to teach their children out of the gospel. Now this is called (v. 20), The form of knowledge, and of the truth in the law, that is, the show and appearance of it. Those whose knowledge rests in an empty notion, and does not make an impression on their hearts, have only the form of it, like a picture well drawn and in good colours, but which wants life. A form of knowledge produces but a form of godliness, 2 Tim. 3:5. A form of knowledge may deceive men, but cannot impose upon the piercing eye of the heart-searching God. A form may be the vehicle of the power; but he that takes up with that only is like sounding brass and a tinkling cymbal.